Atos 24
ikz (IKZ) vs NTLH
1 Hanʉ zaahitirɨ zisikʉ isaanʉ, kuhaani ʉmʉkʉrʉ Ananiya akahiringita kuja kʉrʉbhɨri rwa Kaisaariya. Aarɨ hamwɨmwɨ na abhakaruka bhorebhe bha Abhayaahudi, nu umwimiiririri wʉmwɨ wa abhaatʉ ni imigirʉ, arabhirikirwa Tɨrituurʉ. Bhakaja kʉgamba Paaurʉ kumwanangwa Fɨriiki.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 Hanʉ Paaurʉ aabhirikiirwɨ, Tɨrituurʉ akatanga kʉgamba amangʼana gʉkʉmʉgamba, akabhuga, “Umugungwa Fɨriiki, kwibhaga irɨɨhu tʉzʉmɨrɨɨrwɨ omorembe, na kʉbhʉkangati bhwazʉ amangʼana maaru mabhɨ garazʉmibhwa mucharʉ kɨnʉ.
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 Tʉragiisirirya ibhaga ryʉsi, hagero hʉhʉʉsi, na kwa bhusuuku bhwʉsi.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 Nangʉ nɨtaaza kokora unihɨ, nɨrakʉsabha utwitegeerere hasuuhu.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 “Tʉrʉʉzɨ kʉbha ʉmʉʉtʉ wʉnʉ nɨ‑mʉsɨɨgʉ, arasiigirirya Abhayaahudi bhakore rirɨgɨ abheene kobheene kʉzɨɨsɨ ɨzɨndɨ zʉʉsi. Ewe newe ʉmʉkangati ʉmʉkʉrʉ wɨ ɨnyangi ya Abhanazarɨɨti.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 Naatu akagema kubhuruurya rihekaaru, tʉkamugwata, [tokeenda kʉmʉtɨnɨra kʉrɨngʼaana ni imigirʉ jɨtʉ.
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 Nawe ʉmʉkʉrʉ wa abhasirikarɨ Rusiya, akaaza akamuruusha kwa niitwɨ kwa nguru.
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 Akabhaswaja bhanʉ bhakʉmʉgamba, bhaazɨ mʉbhʉtangɨ bhwazʉ, bhamʉgambɨ kwa naawɨ.] Hanʉ aumwene ukumubhuurya ʉratʉra kwobhoora kurwa kwawe amangʼana ganʉ gakugirya tʉmʉgambɨ.”
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 Abhayaahudi abhandɨ bhʉʉsi bhakiisirirya, amangʼana gʉʉsi ga Tɨrituurʉ, nɨ‑ga amaheene.
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 Hanʉ umwanangwa Fɨriiki ʉrʉtirɨ Paaurʉ ichara korereke yiibhagɨrɨ, ewe akabhuga, “Nɨmɨnyirɨ kʉbha awɨ waarɨ umutiniri kucharʉ kɨnʉ kumyaka myaru, nangʉ niriibhagɨra inyimwene mʉbhʉtangɨ bhwazʉ kobhozomerwa.
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 Aumwene ʉratʉra komenya kʉbha, zɨkɨɨrɨ kʉhɨta zisikʉ ikumi ni ibhɨrɨ kwɨma nijɨ Yɨrusarɨɨmu kosengera Mungu.
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 Bhanʉ bhakʉngamba bhatambwɨnɨ nɨrahakaana na mʉʉtʉ wʉwʉʉsi mwihekaaru. Bhatambwɨnɨ nɨrasiigirirya iribhita rya abhaatʉ mʉmarwazɨrʉ ga Abhayaahudi hamwɨ ʉrʉbhaara rwʉrwʉsi rurya rwʉ ʉrʉbhɨri ruyo.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 Bhatakʉtʉra nʉʉrʉ kuhurucha amaheene ga amangʼana ganʉ gakugirya bhangambɨ.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 “Nawe niriisirirya, inyɨ nɨrasengera Mungu wʉnʉ bhasʉʉkʉrʉ bhaasɨngɨɨrɨ, kʉnzɨra ya Yɨɨsu, yɨnʉ ebho bhakʉbhɨrɨkɨra, ɨnyangi yʉ ʉrʉrɨmɨ. Niriisirirya ebhegero bhyʉsi bhɨnʉ bhikwisiriranʼya ni imigirʉ ja Musa na kɨnʉ chandikirwɨ mʉbhɨtabhʉ bhya Abharʉʉtɨrɨri.
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 Inyɨ ninu ubhwisɨgi kwa Mungu, bhʉnʉ bhʉʉsi bhakwisega kʉbha, araryʉra abhaku bhʉʉsi, bhe eheene na bhanʉ bhatarɨ bhe eheene.
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 Kʉgayo niriinarya kʉbha ne ekoro ɨnzɨrʉ mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu na mʉbhʉtangɨ bhwa abhaatʉ sikʉ zʉʉsi.
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 “Imyaka myaru gihitirɨ nɨtaarɨ Yɨrusarɨɨmu, nɨkagarʉka hayo korereke koreeta ʉbhʉsakirya kʉbhaatʉ bhi icharʉ chanɨ na kuhurucha ikimweso kwa Mungu.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 Hanʉ bhambwɨnɨ mwihekaaru nɨrakora ʉbhʉsɨngɨri bhuyo, naarɨ nɨmarirɨ kwibhɨngukya, na nɨtaarɨ nɨrasikɨra muyo na abhaatʉ bhaaru, na nɨtaakʉrirɨ irɨgɨ ryʉryʉsi. Nawe bhaarɨ bhareho Abhayaahudi obhorebhe kurwa icharʉ cha Asiya.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 Nebho bhɨɨndirwɨ bhagambɨ ringʼana ryʉryʉsi rɨnʉ bhanaryʉ igʉrʉ waanɨ.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 Hamwɨ abhaatʉ bhanʉ bharɨ hanʉ, bhagambɨ, nɨ‑bhʉbhɨkɨ bhʉnʉ bhaabhubhwɨnɨ kwa niinyɨ hanʉ bhaanyimiiriiryɨ mʉbhʉtangɨ bhwi ichandarʉ chabhʉ.
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 Hamwɨ bhakarora kɨbhɨ hanʉ nagambirɨ kwiraka ikʉrʉ mʉbhʉtangɨ bhwabhʉ kʉbha, ‘Inyɨ nɨratinirwa mʉbhʉtangɨ bhwazʉ reero kʉ kʉbha niriisirirya kʉbha abhaku bhararyʉka.’ ”
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 Neho Fɨriiki, wʉnʉ aarɨ amɨnyirɨ bhwaheene amangʼana gɨ ɨnzɨra ya Yɨɨsu, akakubhya ikiina, akabhuga, “Nɨratɨnɨra ikiina chanyu, hanʉ ʉmʉkʉrʉ wa abhasirikarɨ Risiya araahikɨ hanʉ.”
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 Fɨriiki akatʉma ʉmʉkʉrʉ wa abhasirikarɨ ʉwʉndɨ amuriibhɨ Paaurʉ, nawe amohe umweya, na abhasaani bhaazɨ bhiisiriribhwɨ kʉmʉsakirya.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 Hanʉ zaahitirɨ zisikʉ suuhu, Fɨriiki akaaza hamwɨmwɨ na Durusiira, ʉmʉkari waazɨ wɨ Ɨkɨyaahudi. Akatʉma abhaatʉ bhabhɨrɨkɨrɨ Paaurʉ, korereke amwitegeerere ribhaga rɨnʉ akʉgamba igʉrʉ wu ubhwisirirya kwa Yɨɨsu Kiriisitʉ.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Hanʉ Paaurʉ aarɨ akongʼeha kʉgamba igʉrʉ we eheene nʉ ʉkʉbha ne ekerengo, nɨ ɨtɨnɨrʉ yɨnʉ ikuuza, Fɨriiki akʉʉbhaha na kʉgamba, “Gayo giisirɨ nangʉ! Ʉratʉra kuja, nɨraabhone ribhaga nɨrakʉbhɨrɨkɨra naatu.”
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 Hamwɨmwɨ na gayo, Fɨriiki akiisega kʉbha arahaabhwa zimpirya na Paaurʉ, akamʉbhɨrɨkɨra manga kaaru kʉgambana neewe.
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 Hanʉ jahitirɨ imyaka ɨbhɨrɨ, Pʉriikiyʉ Fɨsitʉ akagwata ikitumbɨ chʉ ʉbhʉkʉrʉ cha Fɨriiki. Na kʉ kʉbha Fɨriiki aarɨ areenda kwikomba Abhayaahudi, akatiga Paaurʉ arɨ mokebhoho.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.