Apocalipse 8
ikz (IKZ) vs ARC
1 Neho Ɨkɨngʼʉndu cha Mungu kiyo, kɨkamaamʉra ʉrʉkaamʉ rwa muhungatɨ, mwisaarʉ hakakira kwibhaga isuuhu.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Akʉmara nɨkarora bhamaraika muhungatɨ bhanʉ bhiimiiriirɨ mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu, bhakahaabhwa amahembe muhungatɨ.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Akaaza maraika ʉwʉndɨ, akiimɨɨrɨra mʉbhʉtangɨ bhwa ahagero hu ukugundirirya umurumbasʉ, aarɨ agwatiriirɨ ekeseezo chɨ ɨzahaabhu chu ukugundirirya umurumbasʉ. Akahaabhwa umurumbasʉ mwaru, aguhuruchɨ ikimweso hamwɨmwɨ na amasabhi ga abharɨndu bhʉʉsi bha Mungu, igʉrʉ wa ahagero hu ukugundirirya umurumbasʉ hɨ ɨzahaabhu hanʉ harɨ mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Umwʉki gwu umurumbasʉ hamwɨmwɨ na amasabhi ga abharɨndu bha Mungu, gʉkatiira igʉrʉ mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu kurwa mʉmabhoko ga maraika wurya.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Neho maraika wuyo, akagega omorero akagwizurya mokeseezo kurwa ahagero hu ukugundirirya umurumbasʉ, akagʉtaasha kʉʉsɨ. Riraka ryʉ ʉrʉkʉbha rɨkaparʉka kʉkabha na zɨmbaryʉ, ɨɨsɨ yʉʉsi ɨkarigita.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Akʉmara bhamaraika muhungatɨ bhanʉ bhaarɨ bhana amahembe muhungatɨ, bhakabha bhwaheene kotema amahembe gaabhʉ.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Maraika wʉ ʉbhʉtangɨ akatema rihembe ryazɨ. Rogendo rʉmwɨ imbura yo omosoke no omorero gʉnʉ gʉsangɨɨnʼyɨ na amasaahɨ gʉkataashwa mʉʉsɨ, gʉkaricha yɨmwɨ yi isatʉ yɨ ɨɨsɨ, yɨmwɨ yi isatʉ yɨ ɨmɨtɨ nʉ ʉbhʉnyaaki bhwʉsi bhwa ahagero hayo.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Maraika wa kabhɨrɨ wʉʉsi, akatema rihembe ryazɨ. Ne ekegero kɨnʉ changɨ ɨkɨgʉrʉ ɨkɨkʉrʉ kɨnʉ kikwaka omorero, kɨkataashwa mʉnyanza. Hanʉ chagwirɨ mʉnyanza, yɨmwɨ yi isatʉ yɨ ɨnyanza ikiichʉra amasaahɨ.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Yɨmwɨ yi isatʉ yi ibhityɨnyi bhya mʉnyanza bhɨkakwa, na yɨmwɨ yi isatʉ yu ubhwatʉ bhʉkasarɨka.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Maraika wa katatʉ wʉʉsi akatema rihembe ryazɨ. Ne enzota kʉrʉ bhʉkʉngʼu ɨkagwa kurwa mwisaarʉ. Yaarɨ ɨraaka nchɨ ɨkɨmʉrɨ, ɨkagwɨra yɨmwɨ yi isatʉ yɨ ɨbhɨtaarʉ na zesoromonyo za amanzi.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Enzota yiyo yaarɨ ɨrabhirikirwa Ʉbhʉrʉrʉ. Ɨkachʉra ahagero ha yɨmwɨ yi isatʉ ha amanzi gakabha marʉrʉ. Abhaatʉ bhaaru bhakakwa kʉ kʉbha amanzi gakakorwa kʉbha marʉrʉ.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Maraika wa kane wʉʉsi akatema rihembe ryazɨ. Ahagero ha yɨmwɨ yi isatʉ hi iryʉbha, hu umwɨri na ha zenzota hakatemwa hataabhanzirɨ. Yɨmwɨ yi isatʉ ya ribhaga ryu umwise ɨkabhʉra ubhwɨrʉ na yɨmwɨ yi isatʉ ya ribhaga ryu ubhutikʉ yʉʉsi ɨkabhʉra ubhwɨrʉ.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Akʉmara nɨkarora ɨmatʉʉnyi ɨkʉrʉ ɨrabhururuka gatɨgatɨ wa risaarʉ, ɨrahurucha riraka ikʉrʉ, ɨrabhuga, “Horeera! Horeera! Horeera kʉbhanʉ bhakwikara mʉʉsɨ. Bhamaraika bhatatʉ bhanʉ bhasaagirɨ, bharaariirɨ kotema amahembe gaabhʉ!”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.