Apocalipse 7
ikz (IKZ) vs NVT
1 Hanʉ gayo gaahitirɨ, nɨkarora bhamaraika bhane bhiimiiriirɨ mbaara inyɨ zɨ ɨɨsɨ. Bhaarɨ bhariikɨngɨɨra ʉmʉkama kurwa mbaara zʉʉsi inyɨ zɨ ɨɨsɨ, gʉtahuuta kuuza kʉʉsɨ ɨnyʉmu hamwɨ mʉnyanza na gʉtagema kusingisha nʉʉrʉ ʉmʉtɨ.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Nɨkarora maraika ʉwʉndɨ aratiira kurwa rʉgʉrʉ, agwatiriirɨ ʉmʉbhaasʉ gwa Mungu wʉ ʉbhʉhʉru. Akatiirya riraka akabhabhʉʉrɨra bhamaraika bhane bhayo bhahɨɨrwɨ ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉsarya ɨɨsɨ nɨ ɨnyanza,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 akabhuga, “Mʉtasarya ɨɨsɨ, ɨnyanza nʉʉrʉ ɨmɨtɨ, mutigɨ hinga tʉtʉʉrɨ ʉrʉkaamʉ kubhishʉshʉ bhya abhahocha bhʉʉsi bha Mungu wɨɨtʉ.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Neho nɨkabhuurirwa endengo ya bhanʉ bhaatɨɨrɨɨrwɨ ʉrʉkaamʉ rwa Mungu, ɨkahicha abhaatʉ 144,000, kurwa kʉbhɨgambʉ bhyʉsi bhya Iziraɨri.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Gatɨ waabhʉ, bhaarɨ abhaatʉ bhɨkwɨ ikumi na bhɨbhɨrɨ bhɨ ɨkɨgambʉ cha Yuuda.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Bhɨkwɨ ikumi na bhɨbhɨrɨ bhɨ ɨkɨgambʉ cha Ashɨri.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Bhɨkwɨ ikumi na bhɨbhɨrɨ bhɨ ɨkɨgambʉ cha Simiyʉʉni.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Bhɨkwɨ ikumi na bhɨbhɨrɨ bhɨ ɨkɨgambʉ cha Zabhurʉʉni.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Hanʉ gayo gaahitirɨ, nɨkarora riribhita ikʉrʉ rya abhaatʉ, rɨnʉ ataarɨ areho ʉmʉʉtʉ wʉ ʉkʉtʉra kʉbhara, bhiimiiriirɨ mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi na mʉbhʉtangɨ bhwɨ Ɨkɨngʼʉndu cha Mungu. Abhaatʉ bhayo, bhaarɨ bhararwa mubhyarʉ bhyʉsi, mubhishoko bhyʉsi, mʉbhahiiri bhʉʉsi na mʉbhɨgambʉ bhyʉsi. Bhaarɨ bhiibhʉhirɨ zɨkanzʉ zɨnzɨrʉ na bhaarɨ bhagwatiriirɨ mokobhoko ibhisha bhye emetende.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Bhaarɨ bharagamba kwiraka ikʉrʉ,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Bhamaraika bhʉʉsi bhakiimɨɨrɨra, bhakiinaara ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi kiyo, na abhakaruka bharya, na bhene bhirya bhyʉ ʉbhʉhʉru. Bhakagwa mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi kiyo, bhakahuna ibhishʉshʉ haasɨ, bhakukumya Mungu,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 “Garamɨ! Mungu wɨɨtʉ, newe umwene bhukumuka.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Akʉmara wʉmwɨ wa abhakaruka bhayo akambuurya, “Abhaatʉ bhanʉ bhiibhʉhirɨ zɨkanzʉ zɨnzɨrʉ, awɨ uriiseega, nɨ‑bhaawɨ? Na bharuurɨ hayi?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Nɨkamʉgarukirya, “Ʉmʉkʉrʉ! Awɨ naawɨ wɨɨzɨ.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Necho bharɨ mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi cha Mungu. Bharamohokerya ubhutikʉ nu umwise mwihekaaru ryazɨ mwisaarʉ. Ewe wʉnʉ akwikara kukitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi arabha hamwɨmwɨ neebho na kʉbhariibha.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Bhatakʉbha na nzara nʉʉrʉ nyoota kwikɨ. Bhatakotemwa ʉmwɨ nʉʉrʉ iryʉya ryʉryʉsi.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Ɨrabhabhu kʉ kʉbha Ɨkɨngʼʉndu kɨnʉ charɨ haguhɨ ni ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi newe akʉbha umuriisha waabhʉ. Arabhakangata kozesoromonyo za amanzi gʉ ʉbhʉhʉru. Mungu wʉʉsi arabhataricha zingusuri zʉʉsi kʉmɨɨsʉ gaabhʉ.”
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.