Apocalipse 7

ikz (IKZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hanʉ gayo gaahitirɨ, nɨkarora bhamaraika bhane bhiimiiriirɨ mbaara inyɨ zɨ ɨɨsɨ. Bhaarɨ bhariikɨngɨɨra ʉmʉkama kurwa mbaara zʉʉsi inyɨ zɨ ɨɨsɨ, gʉtahuuta kuuza kʉʉsɨ ɨnyʉmu hamwɨ mʉnyanza na gʉtagema kusingisha nʉʉrʉ ʉmʉtɨ.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Nɨkarora maraika ʉwʉndɨ aratiira kurwa rʉgʉrʉ, agwatiriirɨ ʉmʉbhaasʉ gwa Mungu wʉ ʉbhʉhʉru. Akatiirya riraka akabhabhʉʉrɨra bhamaraika bhane bhayo bhahɨɨrwɨ ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉsarya ɨɨsɨ nɨ ɨnyanza,
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 akabhuga, “Mʉtasarya ɨɨsɨ, ɨnyanza nʉʉrʉ ɨmɨtɨ, mutigɨ hinga tʉtʉʉrɨ ʉrʉkaamʉ kubhishʉshʉ bhya abhahocha bhʉʉsi bha Mungu wɨɨtʉ.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Neho nɨkabhuurirwa endengo ya bhanʉ bhaatɨɨrɨɨrwɨ ʉrʉkaamʉ rwa Mungu, ɨkahicha abhaatʉ 144,000, kurwa kʉbhɨgambʉ bhyʉsi bhya Iziraɨri.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Gatɨ waabhʉ, bhaarɨ abhaatʉ bhɨkwɨ ikumi na bhɨbhɨrɨ bhɨ ɨkɨgambʉ cha Yuuda.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Bhɨkwɨ ikumi na bhɨbhɨrɨ bhɨ ɨkɨgambʉ cha Ashɨri.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Bhɨkwɨ ikumi na bhɨbhɨrɨ bhɨ ɨkɨgambʉ cha Simiyʉʉni.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Bhɨkwɨ ikumi na bhɨbhɨrɨ bhɨ ɨkɨgambʉ cha Zabhurʉʉni.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Hanʉ gayo gaahitirɨ, nɨkarora riribhita ikʉrʉ rya abhaatʉ, rɨnʉ ataarɨ areho ʉmʉʉtʉ wʉ ʉkʉtʉra kʉbhara, bhiimiiriirɨ mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi na mʉbhʉtangɨ bhwɨ Ɨkɨngʼʉndu cha Mungu. Abhaatʉ bhayo, bhaarɨ bhararwa mubhyarʉ bhyʉsi, mubhishoko bhyʉsi, mʉbhahiiri bhʉʉsi na mʉbhɨgambʉ bhyʉsi. Bhaarɨ bhiibhʉhirɨ zɨkanzʉ zɨnzɨrʉ na bhaarɨ bhagwatiriirɨ mokobhoko ibhisha bhye emetende.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Bhaarɨ bharagamba kwiraka ikʉrʉ,
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Bhamaraika bhʉʉsi bhakiimɨɨrɨra, bhakiinaara ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi kiyo, na abhakaruka bharya, na bhene bhirya bhyʉ ʉbhʉhʉru. Bhakagwa mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi kiyo, bhakahuna ibhishʉshʉ haasɨ, bhakukumya Mungu,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 “Garamɨ! Mungu wɨɨtʉ, newe umwene bhukumuka.
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Akʉmara wʉmwɨ wa abhakaruka bhayo akambuurya, “Abhaatʉ bhanʉ bhiibhʉhirɨ zɨkanzʉ zɨnzɨrʉ, awɨ uriiseega, nɨ‑bhaawɨ? Na bharuurɨ hayi?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Nɨkamʉgarukirya, “Ʉmʉkʉrʉ! Awɨ naawɨ wɨɨzɨ.”
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Necho bharɨ mʉbhʉtangɨ bhwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi cha Mungu. Bharamohokerya ubhutikʉ nu umwise mwihekaaru ryazɨ mwisaarʉ. Ewe wʉnʉ akwikara kukitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi arabha hamwɨmwɨ neebho na kʉbhariibha.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Bhatakʉbha na nzara nʉʉrʉ nyoota kwikɨ. Bhatakotemwa ʉmwɨ nʉʉrʉ iryʉya ryʉryʉsi.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Ɨrabhabhu kʉ kʉbha Ɨkɨngʼʉndu kɨnʉ charɨ haguhɨ ni ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi newe akʉbha umuriisha waabhʉ. Arabhakangata kozesoromonyo za amanzi gʉ ʉbhʉhʉru. Mungu wʉʉsi arabhataricha zingusuri zʉʉsi kʉmɨɨsʉ gaabhʉ.”
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.