Apocalipse 19
ikz (IKZ) vs NVI
1 Hanʉ gayo gaahitirɨ, nikiigwa ncha riraka ikʉrʉ rya abhaatʉ mwisaarʉ, rɨrabhuga,
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 kʉ kʉbha zɨtɨnɨrʉ zaazɨ ne‑ze eheene na za amaheene.
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Bhakagamba rwa kabhɨrɨ,
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Abhakaruka merongo ɨbhɨrɨ na bhane bharya na bhyʉ ʉbhʉhʉru bhene bhirya bhakagwa kibhumɨɨrɨ na kosengera Mungu wʉnʉ iikɨɨrɨ kukitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi, bharabhuga, “Garamɨ! Akumibhwɨ Mungu!”
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Akʉmara nikiigwa riraka ɨrɨndɨ kurwa kukitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi rɨrabhuga,
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Akʉmara nikiigwa riraka ncha riraka rya riribhita ikʉrʉ rya abhaatʉ na ncha rya amanzi amaaru, na ryarɨ nchi ikirumo kɨkʉrʉ chʉ ʉrʉkʉbha. Rɨrabhuga,
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Na niitwɨ, tozomerwe,
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Ahɨɨrwɨ zengebho zɨnzʉmu,
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Umuhiri wuyo akambʉʉrɨra, “Yaandɨka amangʼana ganʉ: Hakɨrɨku bhanʉ bharaarikirwɨ ubhugini bhwu ubhuryakari bhwɨ Ɨkɨngʼʉndu cha Mungu.” Na akambʉʉrɨra, “Ganʉ nagambirɨ nɨ‑mangʼana ga amaheene ga Mungu.”
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Neho nɨkagwa kibhumɨɨrɨ kʉmagʉrʉ gaazɨ korereke nemosengere. Nawe akambʉʉrɨra, “Tiga! Inyɨ, ne‑mohocha mʉkɨndichazʉ hamwɨmwɨ na abhiisirirya bhanʉ bhakomenyeekererya Yɨɨsu. Sengera Mungu, kʉ kʉbha amaheene ganʉ Yɨɨsu aahumbwirɨ, garamʉrɨka abharʉʉti.”
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Nɨkarekera amɨɨsʉ nɨkarora risaarʉ ririigʉka. Nɨkarora ɨfaraasi ɨnzɨrʉ na wʉmwɨ iikɨɨrɨ igʉrʉ wayʉ. Ʉmʉʉtʉ wuyo akabhirikirwa Moronge na Wa Maheene. Ewe ahaatɨnɨra na kwitana riihɨ koheene.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Amɨɨsʉ gaazɨ gaarɨ nchɨ ɨmɨrɨngɨɨri jo omorero, na aarɨ ibhʉhirɨ ɨbhɨrʉngʉ bhyaru kumutwɨ. Aarɨ yandikirwɨ iriina rɨnʉ atareeho mʉʉtʉ wʉnʉ aryɨzɨ kuruushaku ewe umwene.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Aarɨ ibhʉhirɨ ɨkanzʉ yɨnʉ yaarɨ ɨtʉbhɨkirwɨ mʉmasaahɨ. Iriina ryazɨ arabhirikirwa, Ɨngʼana ya Mungu.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Abhasirikarɨ bha mwisaarʉ bhaarɨ bhiibhʉhirɨ zengebho zɨnzʉmu zɨnzɨrʉ pee, bhaarɨ bhatiirirɨ ɨfaraasi ɨnzɨrʉ.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Arakorera risabha iryʉgɨ rɨnʉ rɨhaarwa mumunywa gwazɨ, kuhiza ibhyarʉ na “arabhakangata kwi ihimbʉ yi ichʉma.” Ewe ahaataza zɨzabhiibhu ze ekegero kɨnʉ kikwerekenʼya ʉbhʉrʉrʉ bhwa Mungu wʉ Ʉbhʉnaja Bhwʉsi.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Kwitangʉ ryazɨ nɨ ɨkanzʉ yaazɨ haarɨ haandikirwɨ iriina rɨnʉ, Ʉmʉtɨmi wa abhatɨmi nʉ Ʉmʉkʉrʉ wa abhakʉrʉ.
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Akʉmara nɨkarora maraika wʉmwɨ imiiriirɨ igʉrʉ kuryʉbha. Umuhiri wuyo akoongera riraka akabhɨrɨkɨra ibhinyunyi bhyʉsi bhɨnʉ bhikubhururuka igʉrʉ, akabhuga, “Muuzɨ mwibhiringɨ kʉnyangi ɨkʉrʉ ya Mungu.
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Muuzɨ muryɨ zɨnyama za abhatɨmi, za abhakʉrʉ bha riihɨ, za bha amanaga. Mobhone kurya ɨnyama yɨ ɨfaraasi na abhatiiri bhɨ ɨfaraasi, nɨ ɨnyama ya abhaatʉ bhʉʉsi, bhambʉʉsa na abhiiyagaaruri, abhakʉrʉ na abhasuuhu.”
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Akʉmara nɨkarora ugutyɨnyi guyo na abhatɨmi bhɨ ɨɨsɨ na abhasirikarɨ bhaabhʉ bhiibhiringirɨ hamwɨmwɨ. Bhakeenda kwitana na wʉnʉ iikɨɨrɨ igʉrʉ wɨ ɨfaraasi hamwɨmwɨ na abhasirikarɨ bhaazɨ.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Nawe ugutyɨnyi, hamwɨmwɨ nʉ ʉmʉrʉʉtɨrɨri wʉ ʉrʉrɨmɨ wʉnʉ aakʉrirɨ ibhyɨrɨkɨnʼyʉ igʉrʉ waazɨ, bhakagegwa kwa nguru. Ʉmʉrʉʉtɨrɨri wuyo akakangirirya ko kokora ibhyɨrɨkɨnʼyʉ kʉbhaatʉ bhanʉ bhiisiriiryɨ ʉrʉkaamʉ rwu ugutyɨnyi na kosengera risambwa ryazɨ. Bhʉʉsi bhabhɨrɨ bhakarekerwa bhahʉru mʉnyanza yo omorero ʉmʉhaari gʉnʉ gukwaka kwʉ ʉbhʉbhʉrʉgʉtɨ.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ aarɨ ikɨɨrɨ igʉrʉ wɨ ɨfaraasi, akahokerya risabha ryazɨ rɨnʉ riruurɨ mumunywa gwazɨ kwita abhandɨ bhʉʉsi. Ni ibhinyunyi bhɨkarya zɨnyama zaabhʉ na kwigʉta bhʉkʉngʼu.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.