Apocalipse 18
ikz (IKZ) vs ARA
1 Hanʉ gayo gaahitirɨ, nɨkarekera amɨɨsʉ nɨkarora maraika ʉwʉndɨ ariika kurwa mwisaarʉ. Aarɨ nʉ ʉbhʉnaja bhʉkʉrʉ, nɨ ɨɨsɨ ɨkabhanza nu ubhwɨrʉ bhwazɨ.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Akatiirya riraka ikʉrʉ bhʉkʉngʼu, arabhuga,
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Rugwirɨ kʉ kʉbha abhaatʉ bhi ibhyarʉ bhyʉsi
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Neho nikiigwa riraka ɨrɨndɨ kurwa kwisaarʉ, rɨrabhuga,
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Ʉbhʉbhɨ bhwazɨ bhʉbhɨɨrɨ bhwaru,
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Chɨmbu aabhakʉrɨɨrɨ abhandɨ, na niimwɨ momokorere muyomuyo.
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Momohe ɨnyaakʉ nʉ ʉbhʉrʉrʉ chɨmbu akwiheema,
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Igʉrʉ wa gayo arabhona amacha gʉʉsi rusikʉ rʉmwɨ,
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 Abhatɨmi bhɨ ɨɨsɨ bhanʉ bhakosebheeta nawe na kugwatana ubhuniibhi bhwazɨ, bhararɨra na kwarama ʉrʉbhɨri rurya hanʉ bharaarore umwʉki gu ukurika kwawe.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Bhariimɨɨrɨra kore nʉ ʉrʉbhɨri ruyo ku kwʉbhaha ɨnyaakʉ yaazɨ. Bhararɨra bharabhuga, “Horeera, horeera ʉrʉbhɨri ʉrʉkʉrʉ Bhaabhɨɨri, ʉrʉbhɨri rwa amanaga! Ɨtɨnɨrʉ yaazʉ ihikirɨ kwa bhwangʉ bhʉkʉngʼu.”
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 Abhasuruja bha kʉʉsɨ bharamʉrɨrɨra na kumwaramɨra, kʉ kʉbha bhatareeho abhaatʉ bhʉ ʉkʉgʉra ebhegero bhyabhʉ.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Atareeho ʉmʉʉtʉ naatu wʉ ʉkʉgʉra ebhegero bhyabhʉ bhyɨ ɨzahaabhu, zimpirya, ruuru na amabhwɨ gu ubhwera. Atareeho ʉmʉʉtʉ wʉ ʉkʉgʉra zengebho zɨnzʉmu za zambaraawɨ, za hariri na zi imbiriiri. Atareeho ʉmʉʉtʉ wʉ ʉkʉgʉra ebhegero bhyɨ ɨmɨtɨ ju ubhwera, nʉʉrʉ ebhegero bhɨnʉ bhɨkʉrirwɨ na zehembe, bhya amatɨ ga riguri, nʉʉrʉ bhyɨ ɨshabha, ichʉma hamwɨ marumaru.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Atareeho ʉmʉʉtʉ wʉ ʉkʉgʉra ʉmʉdarasiini, ɨbhɨrʉngʉ, umurumbasʉ, manɨmanɨ, nʉʉrʉ idivaayi, amaguta gʉ ʉmʉzɨyituuni, ubhutu ubhwɨrʉ nɨ ɨnganʉ. Na atareeho ʉmʉʉtʉ wʉ ʉkʉgʉra zengʼombe, zɨngʼʉndu, zɨfaraasi, zɨtʉrʉʉri yu ukurutwa na zɨfaraasi, bhambʉʉsa nʉʉrʉ ubhwikari bhwa abhaatʉ.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 Abhasuruja bharabhuga, “Ebhegero bhɨnʉ waarɨ ukwigomba bhʉkʉngʼu bhiruureho. Bhyʉsi bhyɨ ɨkɨtɨrɨɨganʉ na bhyi ikiniibhi bhibhurirɨ. Bhɨtareeho na ʉtakʉtʉra kobhebhona kwikɨ.”
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Abhasuruja bhanʉ bhakaniibha kwewe, bhariimɨɨrɨra kore ku ukwʉbhaha ɨnyaakʉ yaazɨ, bharaarama na kʉrɨra.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Bharabhuga, “Horeera, horeera, icharʉ ɨkɨkʉrʉ! Waarɨ wiibhʉhirɨ zengebho zɨnzʉmu bhʉkʉngʼu, za zambaraawɨ na zi imbiriiri. Waarɨ uriitonera kʉzahaabhu, amabhwɨ gu ubhwera ni iruuru.
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 Nawe ubhuniibhi bhuyo bhwʉsi bhurikiibhwɨ kwa bhwangʉ bhʉkʉngʼu.”
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Hanʉ bhaarʉʉzɨ umwʉki gwu ukurika kwawe, bhakarɨra kwiraka bharabhuga, “Rʉtareeho ʉrʉbhɨri ʉrʉndɨ nchʉ ʉrʉbhɨri ʉrʉkʉrʉ rʉnʉ!”
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Bhakarɨra na kwarama, bhakiiyitɨrɨra urutu kumitwɨ na kʉgamba, “Horeera, horeera, ʉrʉbhɨri ʉrʉkʉrʉ! Rʉkatokora itwʉsi bhu ubhwatʉ tʉbhɨ abhaniibhi igʉrʉ wu ubhuniibhi bhwazɨ. Nawe ʉrʉbhɨri rwʉsi rurikirɨ kwa bhwangʉ bhʉkʉngʼu.”
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Mozomerwe igʉrʉ waazɨ, imwɨ bhanʉ mukwikara mwisaarʉ. Mozomerwe abharɨndu bha Mungu, abhatumwa na abharʉʉtɨrɨri, kʉ kʉbha Mungu atiniirɨ ʉrʉbhɨri ruyo kʉgarya rwabhakʉrɨɨrɨ.
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Akʉmara maraika wʉmwɨ wa amanaga, akanʉnga riibhwɨ ryangɨ ʉrʉbhwɨ, akarɨtaasha mʉnyanza, akabhuga,
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Mucharʉ muyo bhatakwigwa kwikɨ
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Hayo hatakwaka ɨkɨmʉrɨ
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Mʉrʉbhɨri muyo gakarorekana amasaahɨ ga abharʉʉtɨrɨri
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.