Apocalipse 11
ikz (IKZ) vs VC
1 Neho nɨkahaabhwa rikʉrɨ rɨnʉ ryarɨ nchi ihimbʉ yo okorengekanirya. Nɨkabhuurirwa, “Nuujɨ orenge rihekaaru rya Mungu na ahagero hu ukuhurukirya ikimweso, na kʉbhara abhaatʉ bhʉʉsi bhanʉ bhakosengera muyo.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Nawe ʉtarenga risikʉ rya rihekaaru rya Mungu, kʉ kʉbha ritigiirwɨ abhaatʉ bhanʉ bhatɨɨzɨ Mungu. Abhaatʉ bhanʉ nebho bhakʉtaza ʉrʉbhɨri ʉrʉrɨndu kwibhaga ryi imyɨri merongo ene nɨ ɨbhɨrɨ.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Inyʉʉsi nɨrabhaha umweya abhamɨnyɨɨkɨrɨri bhaanɨ bhabhɨrɨ, nebho bhakorootorera zisikʉ ɨkɨkwɨ kɨmwɨ na magana abhɨrɨ na merongo ɨsaasabha, bhiibhʉhirɨ amagonera.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Abhamɨnyɨɨkɨrɨri bhabhɨrɨ bhayo nɨ‑mɨzɨyituuni ɨbhɨrɨ, ne ebhegero bhɨbhɨrɨ bhyʉ ʉkʉtɨɨku ɨbhɨmʉrɨ bhɨnʉ bhɨhaabhaho mʉbhʉtangɨ bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ Mungu wʉnʉ akotema ɨɨsɨ.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Ʉmʉʉtʉ araageme kʉbhanyahaara, ariitwa no omorero gʉnʉ gukurwa kuminywa jabhʉ. Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ areende kʉbhanyahaara, nɨmbu araakwɨ.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Abhamɨnyɨɨkɨrɨri bhabhɨrɨ bharya, bhaana ʉbhʉnaja bhu ukugwata imbura ɨtatweka, hanʉ bhakorootorera. Na ribhaga ryʉryʉsi rɨnʉ bhareende, bharatʉra kuchʉra amanzi kʉbha amasaahɨ, no okoreeta amacha ge eteemwa yʉyʉʉsi mʉʉsɨ mʉnʉ.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Hanʉ bhakʉmara kwerekeererya amangʼana ga Mungu, ugutyɨnyi gʉnʉ gukurwa momorero gwa nyaari, gʉrabhiitanʼya. Gʉrabhahiza na gʉrabhiita.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Ɨbhɨtʉndʉ bhya abhamɨnyɨɨkɨrɨri bhayo, bhɨrahindɨra kʉnzɨra ɨkʉrʉ yʉ ʉrʉbhɨri ʉrʉkʉrʉ, rʉnʉ Ʉmʉkʉrʉ waabhʉ abhambirwɨ kʉmʉsarabha. Eteemwa yʉ ʉrʉbhɨri ruyo yangɨ yʉ ʉrʉbhɨri rwa Sodoma nɨ ɨɨsɨ ya Miisiri.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Abhaatʉ bhi ibhishoko bhyʉsi, bhɨ ɨbhɨgambʉ bhyʉsi, bha abhahiiri bhʉʉsi ni ibhyarʉ bhyʉsi, bhararora ɨbhɨtʉndʉ bhya abhamɨnyɨɨkɨrɨri bhɨbhɨrɨ bhirya sikʉ isatʉ ni itɨnɨka. Atareeho ʉmʉʉtʉ wʉnʉ ariisiririibhwɨ kʉbhabhɨɨka.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Uruku rwa abhamɨnyɨɨkɨrɨri bhayo rʉrakora abhaatʉ kʉʉsɨ bhazomerwe, na bhakore ɨnyangi na kwihaana ɨmɨbhanʉ. Bharakorabhu kʉ kʉbha abhamɨnyɨɨkɨrɨri bharya bhakanyaacha bhʉkʉngʼu abhaatʉ bhanʉ bhatiisiriiryɨ Mungu kʉʉsɨ.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Hanʉ zisikʉ isatʉ ni itɨnɨka ziyo zaahitirɨ, Mungu akabhahumbutɨra umwika gwʉ ʉbhʉhʉru, bhakiimɨɨrɨra. Bhʉʉsi bhanʉ bhaabharʉʉzɨ, bhakʉʉbhaha bhʉkʉngʼu.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Abhamɨnyɨɨkɨrɨri bhabhɨrɨ bhayo, bhakiigwa riraka ikʉrʉ kurwa mwisaarʉ rɨrabhuga, “Muuzɨ igʉrʉ ɨnʉ!” Neho bhakatiira kuja mwisaarʉ, bharɨ mʉmasaarʉ, ɨnʉ abhabhisa bhaabhʉ bharabharoreerera.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Ribhaga riyoriyo, ɨɨsɨ ɨkarigita bhʉkʉngʼu, na yɨmwɨ yi ikumi ya ahagero hʉ ʉrʉbhɨri rwʉsi ɨkasarɨka. Abhaatʉ bhɨkwɨ muhungatɨ bhakakwa kukirigitʉ kiyo, na abhandɨ bhʉʉsi bhanʉ bhasaagirɨ bhakʉʉbhaha, bhakakumya Mungu wa mwisaarʉ.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Mmbe, amacha ga kabhɨrɨ gahitirɨ, amacha ga katatʉ garɨ haguhɨ kuuza.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Neho maraika wa muhungatɨ wurya, akatema rihembe ryazɨ. Naatu nikiigwa amaraka mwisaarʉ, ganʉ gakubhuga,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Neho abhakaruka merongo ɨbhɨrɨ na bhane bhanʉ bhaarɨ bhiikɨɨrɨ kubhitumbɨ bhyabhʉ mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu, bhakagwa mʉmagʉrʉ bharasengera Mungu,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 bharabhuga,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Abhaatʉ bhanʉ bhatiisiriiryɨ, bhakakwigatanɨra,
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Akʉmara ikisikʉ cha rihekaaru rya Mungu kwisaarʉ kikiigurwa. Risandɨkʉ ryʉ Ʉbhʉragɨ, rɨkarorekana munyumba yiyo. Nɨkarora ɨmɨbharyʉ na nikiigwa ʉmʉparʉkʉ gwʉ ʉrʉkʉbha. Ɨɨsɨ ɨkarigita ni imbura yo omosoke ʉmʉkʉrʉ ɨkatweka.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.