2 Coríntios 9

ikz (IKZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nɨtaana ha kʉbhaandɨkɨra igʉrʉ wʉ ʉbhʉsakirya bhwanyu kwa abharɨndu bha Mungu,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 kʉ kʉbha nɨmɨnyirɨ munu umwʉyʉ gwʉ ʉkʉbhasakirya abhandɨ. Necho kikugirya niriikumya igʉrʉ waanyu kʉbhaatʉ bha Makɨdʉniya, nɨrabhabhʉʉrɨra, imwɨ abhaatʉ bhi icharʉ cha Akaaya, mukiihurucha kuhurucha kwɨma umwaka gʉnʉ gwahitirɨ. Umucha gwanyu gʉkʉrirɨ abhaaru gatɨ waabhʉ kʉbha nu umwʉyʉ gwu ukuhurucha.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Mmbe, nɨratʉma abhakɨndichɨtʉ bhanʉ, korereke mʉtʉrɨ kwerecha maheene kʉbha mukiihurucha kuhurucha, chɨmbu nabhabhuuriirɨ abhaatʉ bha Makɨdʉniya. Nɨtakwenda amangʼana ganʉ niikumiiryɨ igʉrʉ waanyu, garorekanɨ gataana bhwera.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Gayo gʉʉsi ɨtaaza kʉbha sʉni hanʉ niriizɨ kwa niimwɨ hamwɨmwɨ na Abhamakɨdʉniya abhandɨ na kobhona mʉkɨɨrɨ kʉbhanʉra, chɨmbu twarɨ nu ubhwisɨgi bhʉkʉrʉ kurwa kwa niimwɨ, na niimwɨ korora zɨsʉni bhʉkʉngʼu.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Nangʉ nɨkarora nɨ‑bhwaheene nɨbhasabhɨ abhakɨndichɨtʉ bhanʉ bhakangatɨ kuuza kwa niimwɨ, korereke mʉtʉʉrɨ bhwaheene ebhegero chɨmbu mwaragirɨ kuhurucha. Kʉnzɨra yiyo mʉrabha muhurukiryɨ kwa kwenda imubheene, ɨtarɨ kwa kʉhatɨkwa.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Muhiitɨ ringʼana rɨnʉ, “Wʉnʉ akʉhamba bhisuuhu, aragesa bhisuuhu, na wʉnʉ akʉhamba bhyaru, aragesa bhyaru.”
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Abhaatʉ bhʉʉsi bhahuruchɨ chɨmbu bhɨɨndirɨ mumyʉyʉ jabhʉ, bhatahurucha kwa kwitiimaata hamwɨ kwa kʉhatɨkwa, kʉ kʉbha Mungu asɨɨgirɨ abhaatʉ bhanʉ bhakuhurucha kumwʉyʉ gʉmwɨ.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Mungu aratʉra kʉbharorera ɨbhɨgʉngi kʉkɨra chɨmbu mukwenda, korereke ibhaga ryʉsi mʉbhɨ na bhyʉsi bhɨnʉ mukwenda, na mongʼehe kokora amazʉmu bhʉkʉngʼu.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Chɨmbu yandikirwɨ mʉMaandɨkʉ Amarɨndu,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Mungu newe akoha ʉmʉhambi zimbusurʉ zʉ ʉkʉhamba ni ibhyakurya. Ɨbhuɨbhu, arabhaha imwɨ zendetere zʉ ʉkʉhamba na kozoongera. Ewe arabhaha na kobhoongera ubhweryakoro.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Arabhaha ubhuniibhi kwa gʉʉsi, korereke mʉtʉrɨ kʉbha bheeryakoro sikʉ zʉʉsi. Hayo neho abhaatʉ bhakukumya Mungu igʉrʉ we ebhegero bhɨnʉ tʉkʉbhahirɨra kurwa kwa niimwɨ.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ɨrabhabhu, kʉ kʉbha emeremo ju ubhweryakoro gɨnʉ mokokora, gɨtakʉsakirya abharɨndu bha Mungu bhanʉ bhasuuhiirwɨ abheene, nawe gɨragirya abhaatʉ bhaaru bhakumyɨ Mungu.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Bharagʉnga Mungu, kʉ kʉbha emeremo janyu gereerecha imwɨ nɨ‑bhahocha bhazʉmu. Na bharamʉgʉnga kʉ kʉbha mwisiriiryɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu igʉrʉ wa Kiriisitʉ, na kʉ kʉbha yu ubhweryakoro bhwanyu bhwʉ ʉkʉbhasakirya ebho na abhaatʉ bhʉʉsi.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Bharabha bharabhasabhɨra kwa Mungu, bhariigomba kʉbha hamwɨmwɨ na niimwɨ igʉrʉ wɨ ɨbhɨgʉngi bhɨnʉ Mungu abhahɨɨrɨ imwɨ.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Akumibhwɨ Mungu kʉbhɨgʉngi bhyazɨ ɨbhɨkʉrʉ bhɨnʉ bhɨhɨtɨɨrɨɨnʼyɨ.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.