2 Coríntios 9

ikz (IKZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nɨtaana ha kʉbhaandɨkɨra igʉrʉ wʉ ʉbhʉsakirya bhwanyu kwa abharɨndu bha Mungu,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 kʉ kʉbha nɨmɨnyirɨ munu umwʉyʉ gwʉ ʉkʉbhasakirya abhandɨ. Necho kikugirya niriikumya igʉrʉ waanyu kʉbhaatʉ bha Makɨdʉniya, nɨrabhabhʉʉrɨra, imwɨ abhaatʉ bhi icharʉ cha Akaaya, mukiihurucha kuhurucha kwɨma umwaka gʉnʉ gwahitirɨ. Umucha gwanyu gʉkʉrirɨ abhaaru gatɨ waabhʉ kʉbha nu umwʉyʉ gwu ukuhurucha.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Mmbe, nɨratʉma abhakɨndichɨtʉ bhanʉ, korereke mʉtʉrɨ kwerecha maheene kʉbha mukiihurucha kuhurucha, chɨmbu nabhabhuuriirɨ abhaatʉ bha Makɨdʉniya. Nɨtakwenda amangʼana ganʉ niikumiiryɨ igʉrʉ waanyu, garorekanɨ gataana bhwera.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Gayo gʉʉsi ɨtaaza kʉbha sʉni hanʉ niriizɨ kwa niimwɨ hamwɨmwɨ na Abhamakɨdʉniya abhandɨ na kobhona mʉkɨɨrɨ kʉbhanʉra, chɨmbu twarɨ nu ubhwisɨgi bhʉkʉrʉ kurwa kwa niimwɨ, na niimwɨ korora zɨsʉni bhʉkʉngʼu.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Nangʉ nɨkarora nɨ‑bhwaheene nɨbhasabhɨ abhakɨndichɨtʉ bhanʉ bhakangatɨ kuuza kwa niimwɨ, korereke mʉtʉʉrɨ bhwaheene ebhegero chɨmbu mwaragirɨ kuhurucha. Kʉnzɨra yiyo mʉrabha muhurukiryɨ kwa kwenda imubheene, ɨtarɨ kwa kʉhatɨkwa.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Muhiitɨ ringʼana rɨnʉ, “Wʉnʉ akʉhamba bhisuuhu, aragesa bhisuuhu, na wʉnʉ akʉhamba bhyaru, aragesa bhyaru.”
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Abhaatʉ bhʉʉsi bhahuruchɨ chɨmbu bhɨɨndirɨ mumyʉyʉ jabhʉ, bhatahurucha kwa kwitiimaata hamwɨ kwa kʉhatɨkwa, kʉ kʉbha Mungu asɨɨgirɨ abhaatʉ bhanʉ bhakuhurucha kumwʉyʉ gʉmwɨ.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Mungu aratʉra kʉbharorera ɨbhɨgʉngi kʉkɨra chɨmbu mukwenda, korereke ibhaga ryʉsi mʉbhɨ na bhyʉsi bhɨnʉ mukwenda, na mongʼehe kokora amazʉmu bhʉkʉngʼu.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Chɨmbu yandikirwɨ mʉMaandɨkʉ Amarɨndu,
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Mungu newe akoha ʉmʉhambi zimbusurʉ zʉ ʉkʉhamba ni ibhyakurya. Ɨbhuɨbhu, arabhaha imwɨ zendetere zʉ ʉkʉhamba na kozoongera. Ewe arabhaha na kobhoongera ubhweryakoro.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Arabhaha ubhuniibhi kwa gʉʉsi, korereke mʉtʉrɨ kʉbha bheeryakoro sikʉ zʉʉsi. Hayo neho abhaatʉ bhakukumya Mungu igʉrʉ we ebhegero bhɨnʉ tʉkʉbhahirɨra kurwa kwa niimwɨ.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Ɨrabhabhu, kʉ kʉbha emeremo ju ubhweryakoro gɨnʉ mokokora, gɨtakʉsakirya abharɨndu bha Mungu bhanʉ bhasuuhiirwɨ abheene, nawe gɨragirya abhaatʉ bhaaru bhakumyɨ Mungu.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Bharagʉnga Mungu, kʉ kʉbha emeremo janyu gereerecha imwɨ nɨ‑bhahocha bhazʉmu. Na bharamʉgʉnga kʉ kʉbha mwisiriiryɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu igʉrʉ wa Kiriisitʉ, na kʉ kʉbha yu ubhweryakoro bhwanyu bhwʉ ʉkʉbhasakirya ebho na abhaatʉ bhʉʉsi.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Bharabha bharabhasabhɨra kwa Mungu, bhariigomba kʉbha hamwɨmwɨ na niimwɨ igʉrʉ wɨ ɨbhɨgʉngi bhɨnʉ Mungu abhahɨɨrɨ imwɨ.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Akumibhwɨ Mungu kʉbhɨgʉngi bhyazɨ ɨbhɨkʉrʉ bhɨnʉ bhɨhɨtɨɨrɨɨnʼyɨ.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.