1 Timóteo 4
ikz (IKZ) vs NVI
1 Nangʉ Ekoro ɨragamba ɨtakubhisa, muzisikʉ za rusizʉ, abhandɨ bharatiga ubhwisirirya bhwa amaheene, na kutuna zekoro zʉ ʉbhʉkangirirya, na amiija ga Shɨtaani.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Amiija gayo, gariijibhwa abhabhɨ, abhabhɨɨhi bhanʉ zekoro zaabhʉ zikuurɨ zangɨ nkina zʉchirwɨ ni ichʉma cho omorero.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Bhayo bhararecha abhandɨ bhatigɨ kukwɨra, hamwɨ kurya ibhyakurya ɨbhɨndɨ. Nawe Mungu akabhɨbhʉmba korereke bhɨsʉngʼaanwɨ kubhukumya na abhiisirirya, kʉ kʉbha bhɨɨzɨ amaheene.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ebhegero bhyʉsi bhya Mungu, nɨ‑bhɨzʉmu, kɨtareeho cha kwangwa. Bhyʉsi bhɨsʉngʼaanwɨ kubhukumya,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 kʉ kʉbha ebhegero bhiyo bhɨbhɨngukiibhwɨ nɨ ɨngʼana ya Mungu na amasabhi gɨɨtʉ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ʉraabhahɨ abhiisirirya bhʉʉsi amiija ganʉ, hayo neho ʉkʉbha omohocha ʉmʉzʉmu wa Yɨɨsu Kiriisitʉ. Na ʉrabha ʉrɨrirwɨ bhwaheene mʉmaheene gu ubhwisirirya bhwɨtʉ na mumiija amazʉmu ganʉ ʉgatunirɨ.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Ʉtaanɨ na amaganʉ ganʉ gatarɨ ga Mungu ganʉ gataana nzobhooro, nawe wiinaryɨ kwikara chɨmbu Mungu akwenda.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Ɨmɨnyɨkɨɨnɨ, “Kʉnarya ʉmʉbhɨrɨ kobhona amanaga, kunu ubhwera bhusuuhubhu. Nawe, ukwinarya kwikara chɨmbu Mungu akwenda, kunu ubhwera bhwa teemwa zʉʉsi, kʉ kʉbha rɨnʉ rɨratoha ʉbhʉragɨ bhwo okobhona ʉbhʉhʉru bhwa nangwɨnʉ na bhʉnʉ bhukuuza.”
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Ringʼana riyo ni‑rya amaheene, na abhaatʉ bhareenderwa kʉrɨsʉngʼaana.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Riyo neryo rikugirya turiikongʼeererya na kokora emeremo kumucha, kʉ kʉbha tʉramwisega Mungu wʉ ʉbhʉhʉru, Ʉmʉsabhuri wa abhaatʉ bhʉʉsi, kɨnda bhanʉ bhakumwisirirya.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Amangʼana gayo, ugiijɨ na kʉgaswaja.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi atakorega kʉ kʉbha awɨ ʉkɨɨrɨ mumura, nawe okore umucha ʉbhɨ ekerenjo kubhiisirirya kʉkʉgamba, koteemwa, kʉbhʉsɨɨgi, kubhwisirirya no obhoronge.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Kora umucha kosomera abhaatʉ Amaandɨkʉ Amarɨndu, na urwazɨ nu ukwija, kuhika hanʉ nikuuza iyo.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ʉtatiga kohokerya ʉbhʉnaja bhʉnʉ Mungu akʉhɨɨrɨ kʉhɨtɨra amangʼana gʉ ʉbhʉrʉʉti, hanʉ watɨɨrɨɨrwɨ amabhoko na abhiimiiririri bha risengerero.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Ugwatɨ amangʼana gayo, korereke abhaatʉ bhʉʉsi bharore umucha gwazʉ mubhwikari bhwazʉ.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Wangarɨrɨ eteemwa yaazʉ na amiija gaazʉ, na ongʼehe kokorabhu. Hanʉ okokora gayo uriisabhʉra awɨ aumwene na bhanʉ bhakukwitegeerera.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.