1 Timóteo 4
ikz (IKZ) vs NTLH
1 Nangʉ Ekoro ɨragamba ɨtakubhisa, muzisikʉ za rusizʉ, abhandɨ bharatiga ubhwisirirya bhwa amaheene, na kutuna zekoro zʉ ʉbhʉkangirirya, na amiija ga Shɨtaani.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Amiija gayo, gariijibhwa abhabhɨ, abhabhɨɨhi bhanʉ zekoro zaabhʉ zikuurɨ zangɨ nkina zʉchirwɨ ni ichʉma cho omorero.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Bhayo bhararecha abhandɨ bhatigɨ kukwɨra, hamwɨ kurya ibhyakurya ɨbhɨndɨ. Nawe Mungu akabhɨbhʉmba korereke bhɨsʉngʼaanwɨ kubhukumya na abhiisirirya, kʉ kʉbha bhɨɨzɨ amaheene.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Ebhegero bhyʉsi bhya Mungu, nɨ‑bhɨzʉmu, kɨtareeho cha kwangwa. Bhyʉsi bhɨsʉngʼaanwɨ kubhukumya,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 kʉ kʉbha ebhegero bhiyo bhɨbhɨngukiibhwɨ nɨ ɨngʼana ya Mungu na amasabhi gɨɨtʉ.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ʉraabhahɨ abhiisirirya bhʉʉsi amiija ganʉ, hayo neho ʉkʉbha omohocha ʉmʉzʉmu wa Yɨɨsu Kiriisitʉ. Na ʉrabha ʉrɨrirwɨ bhwaheene mʉmaheene gu ubhwisirirya bhwɨtʉ na mumiija amazʉmu ganʉ ʉgatunirɨ.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Ʉtaanɨ na amaganʉ ganʉ gatarɨ ga Mungu ganʉ gataana nzobhooro, nawe wiinaryɨ kwikara chɨmbu Mungu akwenda.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Ɨmɨnyɨkɨɨnɨ, “Kʉnarya ʉmʉbhɨrɨ kobhona amanaga, kunu ubhwera bhusuuhubhu. Nawe, ukwinarya kwikara chɨmbu Mungu akwenda, kunu ubhwera bhwa teemwa zʉʉsi, kʉ kʉbha rɨnʉ rɨratoha ʉbhʉragɨ bhwo okobhona ʉbhʉhʉru bhwa nangwɨnʉ na bhʉnʉ bhukuuza.”
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ringʼana riyo ni‑rya amaheene, na abhaatʉ bhareenderwa kʉrɨsʉngʼaana.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Riyo neryo rikugirya turiikongʼeererya na kokora emeremo kumucha, kʉ kʉbha tʉramwisega Mungu wʉ ʉbhʉhʉru, Ʉmʉsabhuri wa abhaatʉ bhʉʉsi, kɨnda bhanʉ bhakumwisirirya.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Amangʼana gayo, ugiijɨ na kʉgaswaja.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi atakorega kʉ kʉbha awɨ ʉkɨɨrɨ mumura, nawe okore umucha ʉbhɨ ekerenjo kubhiisirirya kʉkʉgamba, koteemwa, kʉbhʉsɨɨgi, kubhwisirirya no obhoronge.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Kora umucha kosomera abhaatʉ Amaandɨkʉ Amarɨndu, na urwazɨ nu ukwija, kuhika hanʉ nikuuza iyo.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Ʉtatiga kohokerya ʉbhʉnaja bhʉnʉ Mungu akʉhɨɨrɨ kʉhɨtɨra amangʼana gʉ ʉbhʉrʉʉti, hanʉ watɨɨrɨɨrwɨ amabhoko na abhiimiiririri bha risengerero.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ugwatɨ amangʼana gayo, korereke abhaatʉ bhʉʉsi bharore umucha gwazʉ mubhwikari bhwazʉ.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Wangarɨrɨ eteemwa yaazʉ na amiija gaazʉ, na ongʼehe kokorabhu. Hanʉ okokora gayo uriisabhʉra awɨ aumwene na bhanʉ bhakukwitegeerera.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.