1 Timóteo 2
ikz (IKZ) vs NVT
1 Mmbe, ʉbhʉtangɨ bhwa gʉʉsi, nɨrasabha mʉbhɨ mʉrasabha igʉrʉ wa abhaatʉ bhʉʉsi, kʉmasabhi ga teemwa zʉʉsi. Na mʉbhɨ mʉrakumya Mungu igʉrʉ wa abhaatʉ bhʉʉsi.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Ɨrabheenda kʉsabhɨra abhatɨmi na abhandɨ bhʉʉsi bhʉ ʉbhʉnaja, korereke twikarɨ komorembe, turiikara chɨmbu Mungu akwenda na kokora ganʉ gakwɨndibhwa mʉbhʉtangɨ bhwazɨ.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Ringʼana rɨnʉ ni izʉmu, na rɨrazomera Mungu Ʉmʉsabhuri wɨɨtʉ.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Ewe areenda abhaatʉ bhʉʉsi bhasabhurwɨ, na komenya amaheene.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Areho Mungu wʉmwɨbhu, nu umwigwanʼya wa abhaatʉ na Mungu nɨ‑mʉʉtʉ wʉmwɨbhu, newe Yɨɨsu Kiriisitʉ.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ewe akahurucha ubhwikari bhwazɨ umwene, korereke asabhʉrɨ abhaatʉ bhʉʉsi. Bhʉnʉ nebhwe ʉbhʉmɨnyɨɨkɨrɨri bhʉnʉ Mungu atʉhɨɨrɨ, kwibhaga rɨnʉ atɨɨrɨ.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Na kʉ kʉbha yiyo, niinyɨ natɨɨrwɨ umurwazi nu umutumwa. Nɨragamba ga amaheene, nɨtakʉgamba rʉrɨmɨ. Natɨɨrwɨ kʉbha umwija wa bhanʉ bhatarɨ Abhayaahudi, korereke nɨbhɨ nɨraraarɨka ɨngʼana yu ubhwisirirya na amaheene.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Kʉgayo, ahagero hʉʉsi hanʉ mukwibhiringa kʉmʉsabha, nereenda abhasubhɨ bhanʉngɨ amabhoko igʉrʉ kʉmʉsabha. Bhakorebhu kubhwɨndi ʉbhʉzʉmu, bhasabhɨ bhatiigatɨɨnɨ naabha kʉhakaana.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ɨbhuɨbhu nereenda abhakari bhiibhohe koteemwa yɨnʉ ikwenderwa, bhabhɨ ne eteemwa nzʉmu ne ekerengo. Bhatasɨɨga ubhwʉgi bhwa kuniga zinzwɨrɨ, hamwɨ bhwa kwibhoha ebhegero bhyɨ ɨzahaabhu na bhɨnʉ bhɨkʉbharya, hamwɨ zengebho za riguri ikʉrʉ.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Nawe bhabhɨ ne eteemwa nzʉmu chɨmbu ikwendwa kʉbhakari bhanʉ bhiisiriiryɨ kukumya Mungu.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Hanʉ abhakari bhakʉbha bharɨɨga, bhabhɨ bhiikʉʉmu na bhiitɨgɨɨrɨri.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nɨtakʉbhaha abhakari umweya gwa kwija nʉʉrʉ kʉkangata abhasubhɨ, nawe bhabhɨ bhiikʉʉmu.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Nɨrabhugabhu, kʉ kʉbha Mungu akakangata kʉbhʉmba Adaamu, akʉmara Haawa.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Na Adaamu atakangiririibhwɨ, nawe ʉmʉkari newe akangiriribhwɨ, akakɨra umugirʉ gwa Mungu.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Nawe, abhakari bharasabhurwa kʉnzɨra yu ubhwibhuri bhwabhʉ, arɨɨbhɨ bharangʼeha kʉnaga mubhwisirirya, ʉbhʉsɨɨgi, ʉbhʉrɨndu na kʉbha ne eteemwa nzʉmu.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.