1 Pedro 5

ikz (IKZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nangʉ nɨragambana na niimwɨ abhiimiiririri abhakɨndichanɨ. Inyɨ nɨrʉʉzɨ kʉmɨɨsʉ gaanɨ chɨmbu Kiriisitʉ aanyaakiibhwɨ. Kwikɨ, inyɨ ni‑mugwatani ʉmʉkɨndichanyu wʉ ʉbhʉgʉngʉ bhʉnʉ bhʉraarorekanɨ. Nɨrabhiisasaama imwɨ,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 mʉbhɨ abhaangariri abhazʉmu bha risengerero rɨnʉ mwahɨɨrwɨ na Mungu. Muririibhɨ kwa kwenda imubheene chɨmbu Mungu akwenda, ɨtabha kwa kʉhatɨkwa. Mʉtakora emeremo janyu kʉnamba ya zimpirya, nawe kumwʉyʉ gʉmwɨ.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Mʉtabha abhaangariri abhahaari kwa bhanʉ mʉkʉkangata, nawe mʉbhɨ ekerenjo ɨkɨzʉmu kwabhʉ.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Na hanʉ Umwangariri Ʉmʉkʉrʉ wa risengerero akororekana, mʉrabhanurwa ʉmʉbhanʉ gwʉ ʉbhʉgʉngʉ gʉnʉ gʉtakʉsarɨka kemerano.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Muryamurya na niimwɨ abhamura, mʉsʉʉkɨ abhakaruka. Imwʉsi moreenderwa kʉbha bhanyʉʉhu mʉtʉrɨ kohokeranʼya. Mokorebhu, kʉ kʉbha Amaandɨkʉ Amarɨndu garabhuga,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Mungu arabhagʉnga kwibhaga ryazɨ, arɨɨbhɨ muriiyicha iyaasɨ wʉ ʉbhʉnaja bhwazɨ ʉbhʉkʉrʉ,
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 ku kumutigɨra zɨnyaakʉ zaanyu zʉʉsi, kʉ kʉbha arɨ haguhɨ bhʉkʉngʼu na zɨnyaakʉ zaanyu.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Mwiyangarɨrɨ na mʉbhɨ mɨɨsʉ ribhaga ryʉsi, kʉ kʉbha umubhisa waanyu, Shɨtaani, aragendagenda nchɨ ɨɨka yɨnʉ ekomohya ʉmʉʉtʉ imuryɨ.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Mmbe, mwangɨ Shɨtaani, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma kwisirirya Mungu. Momenye kʉbha, abhiisirirya abhakɨndichanyu mʉʉsɨ yʉʉsi, bharanyaaka ncha niimwɨ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Mungu umuhurucha wɨ ɨbhɨgʉngi bhyʉsi, akabhabhɨrɨkɨra imwɨ, korereke mugwatanɨ nawe mʉbhʉgʉngʉ bhwazɨ kemerano, hamwɨmwɨ na Kiriisitʉ. Hanʉ mʉkʉnyaaka kwibhaga isuuhu, ewe arabhakongʼya, arabhaha amanaga, na kʉbhamenyeekererya.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Mungu akangatɨ kemerano! Garamɨ.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Kʉbhʉsakirya bhwa Sirwanʉ, ʉmʉkɨndichanɨ omoheene chɨmbu nimwɨzɨ, nɨbhaandikiirɨ ɨnyarʉbha nguhɨ yɨnʉ, korereke nɨbhahɨ umwʉyʉ na kʉbhamenyeekererya kʉbha, maheene amangʼana ganʉ nɨ‑bhɨgʉngi bhya Mungu. Mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma kʉbhɨgʉngi bhiyo!
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Abhiisirirya bha risengerero rɨnʉ rɨrɨ Bhaabhɨɨri, abharobhorwa abhakɨndichanyu, bharabhakeerya. Na Maaroko umwana waanɨ arabhakeerya.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Mwikeerye kʉbhʉsɨɨgi bhwa Kiriisitʉ.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.