1 Pedro 5
ikz (IKZ) vs ARIB
1 Nangʉ nɨragambana na niimwɨ abhiimiiririri abhakɨndichanɨ. Inyɨ nɨrʉʉzɨ kʉmɨɨsʉ gaanɨ chɨmbu Kiriisitʉ aanyaakiibhwɨ. Kwikɨ, inyɨ ni‑mugwatani ʉmʉkɨndichanyu wʉ ʉbhʉgʉngʉ bhʉnʉ bhʉraarorekanɨ. Nɨrabhiisasaama imwɨ,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 mʉbhɨ abhaangariri abhazʉmu bha risengerero rɨnʉ mwahɨɨrwɨ na Mungu. Muririibhɨ kwa kwenda imubheene chɨmbu Mungu akwenda, ɨtabha kwa kʉhatɨkwa. Mʉtakora emeremo janyu kʉnamba ya zimpirya, nawe kumwʉyʉ gʉmwɨ.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Mʉtabha abhaangariri abhahaari kwa bhanʉ mʉkʉkangata, nawe mʉbhɨ ekerenjo ɨkɨzʉmu kwabhʉ.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Na hanʉ Umwangariri Ʉmʉkʉrʉ wa risengerero akororekana, mʉrabhanurwa ʉmʉbhanʉ gwʉ ʉbhʉgʉngʉ gʉnʉ gʉtakʉsarɨka kemerano.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Muryamurya na niimwɨ abhamura, mʉsʉʉkɨ abhakaruka. Imwʉsi moreenderwa kʉbha bhanyʉʉhu mʉtʉrɨ kohokeranʼya. Mokorebhu, kʉ kʉbha Amaandɨkʉ Amarɨndu garabhuga,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Mungu arabhagʉnga kwibhaga ryazɨ, arɨɨbhɨ muriiyicha iyaasɨ wʉ ʉbhʉnaja bhwazɨ ʉbhʉkʉrʉ,
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 ku kumutigɨra zɨnyaakʉ zaanyu zʉʉsi, kʉ kʉbha arɨ haguhɨ bhʉkʉngʼu na zɨnyaakʉ zaanyu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mwiyangarɨrɨ na mʉbhɨ mɨɨsʉ ribhaga ryʉsi, kʉ kʉbha umubhisa waanyu, Shɨtaani, aragendagenda nchɨ ɨɨka yɨnʉ ekomohya ʉmʉʉtʉ imuryɨ.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Mmbe, mwangɨ Shɨtaani, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma kwisirirya Mungu. Momenye kʉbha, abhiisirirya abhakɨndichanyu mʉʉsɨ yʉʉsi, bharanyaaka ncha niimwɨ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Mungu umuhurucha wɨ ɨbhɨgʉngi bhyʉsi, akabhabhɨrɨkɨra imwɨ, korereke mugwatanɨ nawe mʉbhʉgʉngʉ bhwazɨ kemerano, hamwɨmwɨ na Kiriisitʉ. Hanʉ mʉkʉnyaaka kwibhaga isuuhu, ewe arabhakongʼya, arabhaha amanaga, na kʉbhamenyeekererya.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Mungu akangatɨ kemerano! Garamɨ.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Kʉbhʉsakirya bhwa Sirwanʉ, ʉmʉkɨndichanɨ omoheene chɨmbu nimwɨzɨ, nɨbhaandikiirɨ ɨnyarʉbha nguhɨ yɨnʉ, korereke nɨbhahɨ umwʉyʉ na kʉbhamenyeekererya kʉbha, maheene amangʼana ganʉ nɨ‑bhɨgʉngi bhya Mungu. Mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma kʉbhɨgʉngi bhiyo!
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Abhiisirirya bha risengerero rɨnʉ rɨrɨ Bhaabhɨɨri, abharobhorwa abhakɨndichanyu, bharabhakeerya. Na Maaroko umwana waanɨ arabhakeerya.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Mwikeerye kʉbhʉsɨɨgi bhwa Kiriisitʉ.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.