1 Coríntios 13

ikz (IKZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nʉʉrʉ nangagamba kʉkɨgambʉ cha abhaatʉ nɨ ɨkɨgambʉ cha bhamaraika, nawe arɨɨbhɨ nɨtaana ʉbhʉsɨɨgi, nɨrabha ncha rirɨgɨ rya ridebhe rɨnʉ rɨtaana ekegero, hamwɨ ncha rirɨgɨ rye ekengere yɨnʉ ekotemwa bhʉʉha.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Nangabhɨɨrɨ nɨrahurucha ʉbhʉrʉʉti nu ukwobhoora zimbisi zʉʉsi na kʉbha nʉ ʉbhʉmɨnyi bhwʉsi, nʉʉrʉ ubhwisirirya bhʉkʉrʉ bhwʉ ʉkʉnaja kʉsaamya ɨbhɨgʉrʉ, nawe arɨɨbhɨ nɨtaana ʉbhʉsɨɨgi, inyɨ nɨtarɨ kegero.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Na nangahurucha ebhegero bhyanɨ bhyʉsi koha abhahabhɨ, nʉʉrʉ ʉmʉbhɨrɨ gwanɨ korereke gwʉchwɨ momorero, nawe arɨɨbhɨ nɨtaana ʉbhʉsɨɨgi, nɨtakobhona ekegero chʉchʉsi.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Ʉbhʉsɨɨgi bhʉrakora ʉmʉʉtʉ abhɨ mwigumirirya, ʉmʉzʉmu, ataana rihari, abhɨ ataana ubhwiyungi, na ataana kisiraani.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Ʉbhʉsɨɨgi bhʉrakora ʉmʉʉtʉ abhɨ arasʉʉka abhandɨ, bhʉtakokora kwiseega amangʼana gaazɨ ageene, nʉʉrʉ kwigatana bhwangʉ, nʉʉrʉ kʉbhɨɨka ʉbhʉrʉrʉ mokoro.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Ʉbhʉsɨɨgi bhʉrakora ʉmʉʉtʉ atazomererwa ʉbhʉbhɨ, nawe kozomererwa amaheene.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ʉbhʉsɨɨgi bhʉrakora abhɨ ariigumirirya gʉʉsi, abhɨ anu ubhwisirirya ribhaga ryʉsi, abhɨ anu ubhwisɨgi ribhaga ryʉsi, na abhɨ mʉnagu kwa gʉʉsi.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kuhurucha ʉbhʉrʉʉti, kʉgamba ɨbhɨgambʉ ɨbhɨndɨ, na kʉbha nʉ ʉbhʉmɨnyi, ʉbhʉnaja bhuyo bhwʉsi bhʉna ɨtɨnɨrʉ. Nawe ʉbhʉsɨɨgi bhʉtaana ɨtɨnɨrʉ!
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Nɨragambabhu kʉ kʉbha tʉmɨnyirɨ amangʼana masuuhubhu, naatu tʉrarootorera hasuuhu.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Nawe hanʉ ʉbhʉnagu bhʉraazɨ, ganʉ gakɨɨrɨ kʉnaga garasira.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Hanʉ naarɨ mwana, naarɨ nɨragamba gi ichana, nɨkamenya nchu umwana, na kwiseega gi ichana. Nawe nangʉ, gi ichana nɨgatigirɨ, kʉ kʉbha mʉkʉrʉ nɨrɨ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Chɨmbu tokorora nangwɨnʉ, kwangɨ okorora ebhegero mokerore kɨnʉ kihukwirɨ, nawe ribhaga ɨrɨndɨ tʉrabherora bhyʉsi habhwɨrʉ. Nangwɨnʉ nɨmɨnyirɨ hasuuhubhu, nawe ribhaga ɨrɨndɨ nɨraaza nɨramenya bhwaheene chɨmbu Mungu anyɨzɨ inyɨ.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Mmbe nangʉ, ebhegero bhɨtatʉ bhɨnʉ bhɨtakusira: ubhwisirirya, ubhwisɨgi nʉ ʉbhʉsɨɨgi. Na mubhiyo, ɨkɨkʉrʉ nʉ‑bhʉsɨɨgi.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.