Tito 3
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NVI
1 Chenwanyanụ ele badnụ be bịta ẹhni be nụ mkpururu ele risi nụ ele nẹechi ẹchi, noobno nsnị, jiknernu ọ rnụ ẹrnu ọma,
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 be kwúkọ ọka ọjo megidne badnụ ọbula, be bụru ele udno, ele agwa ọma, ele ovu hieru ẹli hne kpakara ele badnụ zị.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 N'ige mbọm, a bụ ele iwhnirniwhno, ele zá noobno nsnị, ele be duwhuru, noosno agịda nhne ọjo zị ọdo nụ ọdo ke nọogwnu aị, a wuru bụdnu ọjo, kwno awụwa, be snornu aị irno, aịla sno masị be irno.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Kọvu nga ovu ọma nụ ọwhnun'anya Chiokike Nye Ọznohia aị whụyaru iwhne,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 ọ znọhia aị, ọ bụ́o kwnornu ẹrnu ọma a rnụrnu, kọvu kwnornu obirizi a. Hite n'ọsnusnu ke ọmu berere, Enine Nsọ nyernu aị bụdnu ikne.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Chiokike wụkwasiri aị Enine Nsọ k'agịda hite nụ Jizọsi Karaịsi Nye Ọznohia aị.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Hne o gwnụrnu aị lele ele mee mma hite n'oru, a bụru ele neekehịa olile anya bụdnu kwó okwo.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Ka bụ ọka kwesiri ọkwnata ovu. M naakaa, jị kwusi a rikne ma ele kweru nụ Chiokike bụru ele anya dụru ẹli, neeme nhne bụru ọma. Kpakara nhne ka bụru ọma naabna iru hne ele badnụ zị.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Kọvu zeru ajịji iwhnirniwhno, nụ ọgwnu rẹwhna ẹbnurnu, oknorno, ọlu ọgwnu kwnornu iwu, be bnána iru, be bụ nhne etekne.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Dọ nye ọbula ke neegweya okewa aka nụ nsnị mgba lawụru, i mekwo, gharụ a.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Ị magwụ nụ badnụ kị bụ nye aghorome, nye mmehie, ọ bụ nye naama ẹhni a ikpe.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Nga me jeeziya Atemasị nụ Taịkikosi, hna anụ zị, gbalị vakwnusi m nụ Nikopolisi, kwnornu nụ m jaadazị pịi n'ige okirika.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Gbalị yisinu Zenasi nye ọgwnu iwu nụ Apọlosi aka n'izne be, whnụ nụ be nwehịaru nhne ọbula be pioru.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Ele ke aị mụhia kpa be jeeji ige be rnụ ẹrnu ọma, rnụhia nhne zị mkpa, be wúkọ badnụ bnána nụ nhne.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Kpakara ele me nụ be zị neebekwu i. Bekwu kpakara ele whnụrnu aị n'anya nụ rime ọkwnata ovu. Oru Chiokike dazịnu kpakara anụ.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.