Tito 3
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NAA
1 Chenwanyanụ ele badnụ be bịta ẹhni be nụ mkpururu ele risi nụ ele nẹechi ẹchi, noobno nsnị, jiknernu ọ rnụ ẹrnu ọma,
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 be kwúkọ ọka ọjo megidne badnụ ọbula, be bụru ele udno, ele agwa ọma, ele ovu hieru ẹli hne kpakara ele badnụ zị.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 N'ige mbọm, a bụ ele iwhnirniwhno, ele zá noobno nsnị, ele be duwhuru, noosno agịda nhne ọjo zị ọdo nụ ọdo ke nọogwnu aị, a wuru bụdnu ọjo, kwno awụwa, be snornu aị irno, aịla sno masị be irno.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Kọvu nga ovu ọma nụ ọwhnun'anya Chiokike Nye Ọznohia aị whụyaru iwhne,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 ọ znọhia aị, ọ bụ́o kwnornu ẹrnu ọma a rnụrnu, kọvu kwnornu obirizi a. Hite n'ọsnusnu ke ọmu berere, Enine Nsọ nyernu aị bụdnu ikne.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Chiokike wụkwasiri aị Enine Nsọ k'agịda hite nụ Jizọsi Karaịsi Nye Ọznohia aị.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Hne o gwnụrnu aị lele ele mee mma hite n'oru, a bụru ele neekehịa olile anya bụdnu kwó okwo.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ka bụ ọka kwesiri ọkwnata ovu. M naakaa, jị kwusi a rikne ma ele kweru nụ Chiokike bụru ele anya dụru ẹli, neeme nhne bụru ọma. Kpakara nhne ka bụru ọma naabna iru hne ele badnụ zị.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Kọvu zeru ajịji iwhnirniwhno, nụ ọgwnu rẹwhna ẹbnurnu, oknorno, ọlu ọgwnu kwnornu iwu, be bnána iru, be bụ nhne etekne.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Dọ nye ọbula ke neegweya okewa aka nụ nsnị mgba lawụru, i mekwo, gharụ a.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Ị magwụ nụ badnụ kị bụ nye aghorome, nye mmehie, ọ bụ nye naama ẹhni a ikpe.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Nga me jeeziya Atemasị nụ Taịkikosi, hna anụ zị, gbalị vakwnusi m nụ Nikopolisi, kwnornu nụ m jaadazị pịi n'ige okirika.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Gbalị yisinu Zenasi nye ọgwnu iwu nụ Apọlosi aka n'izne be, whnụ nụ be nwehịaru nhne ọbula be pioru.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Ele ke aị mụhia kpa be jeeji ige be rnụ ẹrnu ọma, rnụhia nhne zị mkpa, be wúkọ badnụ bnána nụ nhne.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Kpakara ele me nụ be zị neebekwu i. Bekwu kpakara ele whnụrnu aị n'anya nụ rime ọkwnata ovu. Oru Chiokike dazịnu kpakara anụ.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.