Tito 3
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs ACF
1 Chenwanyanụ ele badnụ be bịta ẹhni be nụ mkpururu ele risi nụ ele nẹechi ẹchi, noobno nsnị, jiknernu ọ rnụ ẹrnu ọma,
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 be kwúkọ ọka ọjo megidne badnụ ọbula, be bụru ele udno, ele agwa ọma, ele ovu hieru ẹli hne kpakara ele badnụ zị.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 N'ige mbọm, a bụ ele iwhnirniwhno, ele zá noobno nsnị, ele be duwhuru, noosno agịda nhne ọjo zị ọdo nụ ọdo ke nọogwnu aị, a wuru bụdnu ọjo, kwno awụwa, be snornu aị irno, aịla sno masị be irno.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Kọvu nga ovu ọma nụ ọwhnun'anya Chiokike Nye Ọznohia aị whụyaru iwhne,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 ọ znọhia aị, ọ bụ́o kwnornu ẹrnu ọma a rnụrnu, kọvu kwnornu obirizi a. Hite n'ọsnusnu ke ọmu berere, Enine Nsọ nyernu aị bụdnu ikne.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Chiokike wụkwasiri aị Enine Nsọ k'agịda hite nụ Jizọsi Karaịsi Nye Ọznohia aị.
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 Hne o gwnụrnu aị lele ele mee mma hite n'oru, a bụru ele neekehịa olile anya bụdnu kwó okwo.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Ka bụ ọka kwesiri ọkwnata ovu. M naakaa, jị kwusi a rikne ma ele kweru nụ Chiokike bụru ele anya dụru ẹli, neeme nhne bụru ọma. Kpakara nhne ka bụru ọma naabna iru hne ele badnụ zị.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Kọvu zeru ajịji iwhnirniwhno, nụ ọgwnu rẹwhna ẹbnurnu, oknorno, ọlu ọgwnu kwnornu iwu, be bnána iru, be bụ nhne etekne.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Dọ nye ọbula ke neegweya okewa aka nụ nsnị mgba lawụru, i mekwo, gharụ a.
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Ị magwụ nụ badnụ kị bụ nye aghorome, nye mmehie, ọ bụ nye naama ẹhni a ikpe.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Nga me jeeziya Atemasị nụ Taịkikosi, hna anụ zị, gbalị vakwnusi m nụ Nikopolisi, kwnornu nụ m jaadazị pịi n'ige okirika.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Gbalị yisinu Zenasi nye ọgwnu iwu nụ Apọlosi aka n'izne be, whnụ nụ be nwehịaru nhne ọbula be pioru.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Ele ke aị mụhia kpa be jeeji ige be rnụ ẹrnu ọma, rnụhia nhne zị mkpa, be wúkọ badnụ bnána nụ nhne.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Kpakara ele me nụ be zị neebekwu i. Bekwu kpakara ele whnụrnu aị n'anya nụ rime ọkwnata ovu. Oru Chiokike dazịnu kpakara anụ.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.