Tiago 1

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mawa, Jemisi, nye izi ke Chiokike nụ ke Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi, neebekwu kpakara ele ke Chiokike, ke bụ avnụrnu nri nụ ẹbo ele Chiokike zị nụ rime kpakara ọwa.
1 Tiago, um servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão dispersas no exterior, saudações.
2 Rụmu nda m, ọ bụru nhne snarnịma ige ọbula anụ dnabnarnụ nụ nhne ọrnurna zị ọdo n'ọdo.
2 Meus irmãos, considerem tudo isso como alegria quando caírem em diversas tentações;
3 Kwnornu nụ ọ bụ ọkpa ọkwnata ovu iru jeegweya ndidi.
3 sabendo disto, que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 Ndidi rnụzu ẹrnu a, ma anụ bụru ele zuru ozu, ọ zá nhne kọgwu.
4 Que a paciência, no entanto, realize a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem vos faltar coisa alguma.
5 Ọ bụru nụ o zị nye nwée akọniche, nye wam rịo n'aka Chiokike, nye neenye kpakara badnụ hite nụ mkpọma ọma a, ọ zá naakpasị iwhnerne. O jeenye a.
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos os homens dá liberalmente, e sem acepção, e lhes será concedida.
6 Nye wam jeeji ọkwnata ovu nọorio, o nwékọ mkpọma lawụru. Nye nwernu mkpọma lawụru nụ lele abaka-mini osimini, nga ruwhere neewhe, ọ nọotulizo a olu.
6 Mas peça-a com fé, não hesitando; porque o que hesita é como a onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 Nye kị chékọ nụ o jeenwehịa nhne ọbula n'aka Nyenwe aị.
7 Não pense tal homem que receberá alguma coisa do Senhor.
8 Ọ bụ nye mkpọma lawụru, o gwúzole kwem nụ kpakara apna a.
8 O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos.
9 Nnwọ nda ke bụ nye mboni nwụdna nga Chiokike gwelizọru a olu.
9 Deixe o irmão de baixa posição social se alegrar em que ele é exaltado.
10 Nnwọ nda ke bụ nye kwu nwụdna nga Chiokike gwednarnụ a ẹli. Kwnornu nụ nye kwu jaagawhe lele igwugwere ọhia.
10 Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
11 Nga ẹhnam wasịri n'orne bẹkwnu a, ọ chnagbu achara, igwugwere a dnahnala, mma a kwome masị. Kpam masị, nye eze jaagawhe nụ kpakara ẹrnu a.
11 Porque o sol nasce com um calor ardente, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos.
12 Ngọzi jaazịnu nye wam ovu a siri rikne nụ ige ọrnurna, kwnornu nụ o megbu ọrnurna, o jeenwehịa bụdnu kwó okwo ke Chiokike kweru ele whnụrnu a n'anya mkwna.
12 Abençoado é o homem que resiste a tentação; porque, tendo sido posto à prova, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Nga be naarna anụ ọrnurna, nye wam kákwadia, “Chiokike naarna m ọrnurna,” kwnornu nụ ọ zá nye nwernu rikne rna Chiokike ọrnurna, Chiokike rná badnụ ọrnurna.
13 Que homem algum, ao ser tentado, diga: Por Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhum homem tenta.
14 Kọvu be naarna badnụ ọrnurna nga nhne ọjo ke mkpọma nọoto a, ma o duwhu a.
14 Mas cada homem é tentado, quando atraído e seduzido pela sua própria concupiscência.
15 Nga nhne ọjo ke mkpọma wam tụru rime, ọ mụhia mmehie, mmehie masị sopiya, ọ mụhia ẹnwu.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, gera o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Rụmu nda m me whnụrnu n'anya, anụ kwé be duwhu anụ.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Kpakara nkesi ọma nụ nhne bụru ọma neehi n'oligwe naava, n'aka Nda ke keru iwhne, nye zá naagbanwo lele kpa enine naagbanwo.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Chiokike pioru o gweru ikwu-ọnu ke ezi ọka a mụhia aị, ma a bụru mkpụru mbọm ke kpakara nhne o keru eke.
18 De sua própria vontade, gerou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Rụmu nda m me whnụrnu n'anya, anụ mahịa ka, kpakara badnụ zịri gnarnagnarna n'ọnurnu, kọvu ọ bụ́o n'okwu ọka. O wé masị ẹhni wara wara.
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem esteja pronto para ouvir, tardio em falar, tardio em irar-se.
20 Nye ovu owe ẹhni nwée rikne mee nhne jaamasị Chiokike.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Kwnornu nụ ka, anụ gweme kpakara rune nụ kpakara agwa ọjo ke jipihịaru mkpọma anụ. Anụ gweru ẹhni anụ bịta nụ mkpururu Chiokike, nahọru ọka wam ke nwernu rikne ọ znọhia mkpụru mkpọma anụ.
21 Portanto, rejeitando toda a imundície e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 Anụ bụru ele neeme nhne ọka wam kwuru, anụ bụ́ko ele nọonu ọnu kpọi, needuwhu ẹhni anụ.
22 E sede cumpridores da palavra, e não ouvintes apenas, enganando-vos a vós mesmos.
23 Nye ọbula ke nọonu ikwu-ọnu wam kpọi, kọvu ọ zá neeme eme, nụ lele badnụ ke neelekiri ruwhnu a nụ nyno, whnụ ruwhnu a kpa ọ nụ,
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla o seu rosto natural em um espelho.
24 o lekirikwo ẹhni a, ngangam, ọ whọga, chezume ọkpa badnụ ọ bụ.
24 Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece que tipo de homem ele era.
25 Kọvu nye ọbula ke neelegidne anya n'iwu wam zuru ozu ke neeme badnụ nwernu ẹhni a, ke naadazịgidne nụ rime a, ọ bụ́o nye nọonu ọnu neechezu masị, kọvu nye neeme nhne iwu wam kwuru, Chiokike jọogozi nye wam n'ẹrnu a.
25 Porém, aquele que atenta para a lei perfeita da liberdade, e nela persevera, não sendo um ouvinte esquecido, mas realizador da obra, este homem será abençoado em seu feito.
26 Ọ bụru nụ nye ọbula bụ nye neekpenu Chiokike, kọvu o knésige riro a eriri, ọ nọoghonu mkpọma a aghịgho, okpenu Chiokike a bụ nhne etekne.
26 Se algum homem entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu próprio coração, a religião desse homem é vã.
27 Okpenu Chiokike ke zị snam, ke be mérula emeru nụ ruwhnu Chiokike bụ Nda aị, bụ ka, o chenwanya rụmu nwée nda nụ nne, nụ ele rinya nzi be nwụrnu nụ mmekpẹhni be, nụ badnụ ọ bịta ẹhni a rịchna hite nụ nhne ọjo k'ọwa ka.
27 A religião, pura e imaculada diante de Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e manter-se sem manchas do mundo

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.