Romanos 4
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs BKJ
1 Ndaa nhne a jaakaa gbasịri Ebereham nda aị? Kịni bụ nhne o piohịaru?
1 O que diremos então que Abraão nosso pai, no que diz respeito a carne, encontrou?
2 Ọ bụru nụ be hiri n'ẹrnu Ebereham gwnụsi a nụ nye mee mma, o znernu anyaa risi nụ ka. Kọvu o nwée rikne mee oknomokno nụ ruwhnu Chiokike.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 Ọkwukwo nsọ kwuru kịni? “Ebereham kweruru Chiokike, Chiokike gwnụsinu a nụ ọ bụ nye mee mma.”
3 Pois, o que diz a escritura? Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído como justiça.
4 Nye be kwụru ọgwo ẹrnu a, ọgwo ẹrnu a bụ́la nkesi, kọvu nhne ọ rnụhiaru n'ẹrnu.
4 Ora, àquele que trabalha não lhe é imputado o salário segundo a graça, mas segundo a dívida.
5 Kọvu nye rnụ́ge ẹrnu, ke kwnatarụ Chiokike, nye nọogwnu ele ọjo lele ele ikpe mána ovu, Chiokike ji ọkwnata ovu a gwnụ a nye mee mma.
5 Mas, àquele que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé é imputada como justiça.
6 Ka bụ nhne Devidi kwuru gbasịri nye ọwa ọma, nye Chiokike híge n'ẹrnu a gwnụ nụ nye mee mma,
6 Assim também Davi declara a bem-aventurança do homem a quem Deus atribui justiça sem as obras,
7 “Nye ọwa ọma bụ nye Chiokike gbarụnu mmehie,
7 dizendo: Abençoados são aqueles cujas iniquidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 Nye ọwa ọma bụ nye Chiokike zá nọogwnu mmehie a megidne a.”
8 Abençoado é o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.
9 Ngọzi ka, ọ zịnu ele be kparụ nka kpọi sa? Ọ́za, ma ele be kpála nka. Kwnornu nụ a karụ nụ Ebereham kweruru Chiokike, Chiokike gwnụsinu a nụ ọ bụ nye mee mma.
9 Vem, então, esta bem-aventurança só para a circuncisão, ou também sobre a incircuncisão? Pois dizemos que a fé foi imputada a Abraão como justiça.
10 Ndaa hne nhne ka mernu? Ọ nga be kparụ a nka, sụ ọ bụ nga be kpála a nka? Ọ bụ nga be kpála nka.
10 Como lhe foi, então, imputada? Quando ele estava na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.
11 Be kparụ a nka ma ọ bụru nhne elekema ke ome mma nụ ọ kwnatarụ Chiokike ovu nga be kpála a nka, ma ọ bụru nda kpakara ele kweru, ma be gwnụsi be n'ele mee mma, ọ bụ n'ezi nụ be kpála be nka.
11 E ele recebeu o sinal da circuncisão, um selo da justiça da fé quando ainda estava na incircuncisão, para que ele pudesse ser o pai de todos os que creem, embora eles não sejam circuncidados; para que a justiça lhes seja atribuída também;
12 Ọ bụ masị nda ele be kparụ nka, ọ bụ́la nụ be kparụ be nka kpọi, kọvu nụ be noowu bụdnu ọkwnata ovu lele nda aị Ebereham wuru sụ be kparụ a nka.
12 e fosse o pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas também para os que andam nos passos daquela fé do nosso pai Abraão, que tivera ainda na incircuncisão.
13 Mkwna Chiokike kweru Ebereham nụ avnụrnu a nụ be jeekehịa ọwa bụ́o hite n'ọbita Iwu, kọvu ome mma ke hiri n'ọkwnata.
13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão, ou à sua semente, mas pela justiça da fé.
14 Ọ bụru nụ ele zị nụ mkpururu Iwu jeekehịa mkwna wam, ọkwnata ovu bụ nhne etekne, mkwna Chiokike kweru bnána iru.
14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e anulada a promessa.
15 Iwu neegweya ovu owe ẹhni Chiokike. Hne Iwu zị́la, ọ zá nye jaadna Iwu.
15 Porque a lei opera a ira; pois onde não há lei, não há transgressão.
16 Mkwna wam hiri n'ọkwnata mkpọma. O mernu o hite n'oru gwuzoru kwem nụ rime kpakara rụmu Ebereham. Ọ bụ́o ele zị n'Iwu kpọi, kọvu ma ele sno ọkwnata ovu Ebereham, kwnornu nụ ọ bụ nda kpakara aị.
16 Portanto, é pela fé, para que seja por graça, a fim de que a promessa seja assegurada a toda a semente, não só à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, que é o pai de todos nós,
17 Lele kpa be gbarụ a n'ọkwukwo nsọ, “M mernu m jị nda agịda mba.” Ọ bụ nda aị n'anya Chiokike, nye ọ kwnatarụ ovu, Chiokike ke naakpatne nye nwụrnu ọnwu, nye neeme nhne zị́gele a whụya iwhne.
17 (como está escrito: Eu tenho feito de ti um pai de muitas nações) diante de Deus, em quem creu, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são como se elas fossem.
18 Nga olile anya zị́la a, Ebereham kwnatarụ ovu, ọ bụru nda agịda mba, lele kpa ọkwukwo nsọ kwuru, “Mkpụru ị jaazị agịda kpa.”
18 O qual contra a esperança, creu em esperança, para que pudesse se tornar o pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua semente.
19 Ọkwnata ovu a dnáge adna, nga ọ whnụrnu nụ anọ-ẹhni a bụ nhne nwụrnu ọnwu, hne ọ bụ otu riwhu awha, nụ rẹkpa-nnwọ Sera nwụrnu ọnwu.
19 E não enfraquecendo na fé, ele não considerou seu próprio corpo praticamente morto quando tinha já quase cem anos, nem ainda a morte do ventre de Sara.
20 Kọvu ọkwnata ovu a dnáge adna hite nụ ókwe ekwe mọbu onwe mkpọma lawụru gbasịri nhne Chiokike kweru a mkwna, ọkwnata ovu a mernu o gwuzosi rikne naaznarnị Chiokike.
20 E não vacilou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi forte na fé, dando glória a Deus.
21 Ovu siri a rikne nụ Chiokike nwernu rikne o mezu nhne o kweru mkwna.
21 E, estando plenamente convencido de que o que ele tinha prometido também era capaz de cumprir.
22 Kam kpayarụ, “Chiokike gwnụsinu a nụ ọ bụ nye mee mma.”
22 E assim isso lhe foi imputado como justiça.
23 Nụ be gwnụsiri a nụ nye mee mma, bụ́o nhne ke zịnu a kpọi.
23 Ora, foi escrito não somente por causa dele, que isso lhe foi imputado,
24 Ọ zị masịnu aị ele be jọogwnusi n'ele mee mma, ele kweru nụ nye wam mernu Jizọsi Nyenwe aị hi n'ẹnwu lizọ.
24 mas também por nós, a quem será atribuída, aos que creem naquele que ressuscitou a Jesus nosso Senhor dentre os mortos.
25 Be nyernu a ma ọ nwụ kwnornu mmehie aị, o hiri n'ẹnwu lizọ ma Chiokike gwnụsi aị lele ele ikpe mámana.
25 O qual foi entregue por nossas ofensas, e foi ressuscitado para nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.