Romanos 3
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs ARA
1 Kịni bụ nhne ele Ju nwernu kakwo ele bụ́o ele Ju? Ọ zị mbnarna zị nụ ọkpa nka?
1 Qual é, pois, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Owe! K'agịda n'apna ọbula. Ke mbọm, Chiokike nyernu ele Ju ikwu-ọnu a.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 Ọ bụru nụ agwna be nwée ọkwnata ovu? O jeeme Chiokike bụru nye kwésile ọ tụkwasi ovu?
3 E daí? Se alguns não creram, a incredulidade deles virá desfazer a fidelidade de Deus?
4 Ọ́za rịa rịa! Chiokike jọoburiri nye ezi ọka, ọ bụbedi nụ kpakara badnụ jọoburu ele aghalaghala. Lele kpa ọkwukwo nsọ kwuru,
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e mentiroso, todo homem, segundo está escrito: Para seres justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.
5 Ọ bụru nụ a mernu nhne bụ́o ọma, ke jeegesi ome mma Chiokike ke zị snam, kịni bụ nhne a jookwu? Nụ Chiokike mernu nhne ọjo nụ ọ ta aị awhnụwhnu nụ ovu owe ẹhni sa? (M nookwu lele badnụ etekne.)
5 Mas, se a nossa injustiça traz a lume a justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto por aplicar a sua ira? (Falo como homem.)
6 Ọ́za rịa rịa! Ọ bụru nụ Chiokike bụ́o nye mee mma, ndaa kpa o jeeji kpe ọwa ikpe?
6 Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 Ọ bụru nụ aghalaghala m jeenye Chiokike igwugwu hite nụ ome ezi ọka a whụya iwhne, ndaa kpa be jaama m ikpe lele nye mmehie?
7 E, se por causa da minha mentira, fica em relevo a verdade de Deus para a sua glória, por que sou eu ainda condenado como pecador?
8 Ọ bụru nụ anụ neeche kpam, anụ jaakaa, “Ngwa ma a mee nhne ọjo ma nhne bụru ọma va”? Agwna ele badnụ nyernu m mkparị, noobno m nụ ka bụ nhne me neezni ele badnụ. Be jaama be ikpe lele kpa o kwesiri.
8 E por que não dizemos, como alguns, caluniosamente, afirmam que o fazemos: Pratiquemos males para que venham bens? A condenação destes é justa.
9 Ndaa, a ka ele bụ́o ele Ju mma? Ọ́za rịa rịa. M karụ m nụ ele Ju ma ele bụ́o ele Ju n'otu zị nụ mkpururu mmehie.
9 Que se conclui? Temos nós qualquer vantagem? Não, de forma nenhuma; pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado;
10 Lele kpa ọkwukwo nsọ kwuru,
10 como está escrito: Não há justo, nem um sequer,
11 Ọ zá nye nwernu akọniche,
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus;
12 Kpakara ele badnụ dasịnnu Chiokike aznụ,
12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 Ọnu be nụ lele ilili gberu anya,
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua, urdem engano, veneno de víbora está nos seus lábios,
14 Ọvu ọnu nụ okne ọnu ọjo jihịaru be nụ mkpọma.
14 a boca, eles a têm cheia de maldição e de amargura;
15 Ọchi be zị snarna snarna n'ọwusa ọvnarna.
15 são os seus pés velozes para derramar sangue,
16 Olulu nhne nụ nhne anya-mini noosno be n'apna be.
16 nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 Be máa apna udno.
17 desconheceram o caminho da paz.
18 Ogwnu Chiokike zá be n'anya.”
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Kịtna a magwụ nụ kpakara nhne Iwu kwuru zịnu ele zị nụ mkpururu Iwu, ma be kpusni kpakara ọnu ele badnụ, ma kpakara ọwa bna n'ikpe Chiokike.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que vivem na lei o diz para que se cale toda boca, e todo o mundo seja culpável perante Deus,
20 Kwnornu nụ ọ zá nye mee mma n'anya Chiokike hite nụ ome nhne Iwu kwuru, kọvu Iwu neeme ele badnụ mahịa nụ be mehieru.
20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Kọvu ome mma Chiokike whụyaru iwhne hne Iwu zị́la, ọ bụ ezi ọka nụ Iwu nụ ele ọwhnurninya naagbanụ a akebne.
21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
22 Ome mma Chiokike ka hiri n'ọkwnata ovu nụ Jizọsi Karaịsi zịnu kpakara ele kwehịaru, kwnornu nụ ọkpa ike zị́la nụ rime a rịa rịa.
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos [e sobre todos] os que creem; porque não há distinção,
23 Kwnornu nụ kpakara ele badnụ mehieru, be nwée rikne dụ igwugwu Chiokike.
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Kọvu nkesi ke oru Chiokike mernu kpakara badnụ bụru ele ikpe mámana hite n'ọgbahia aị ke hi n'aka Karaịsi Jizọsi.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 Chiokike nyernu a lele nkesi ọwhaji-ẹli hite n'ọkwnata ovu, ka bụ ma Chiokike gesi ome mma a. N'ige wheru ewhe Chiokike jiri ogologo ọsnuta ovu lewhuru mmehie ke badnụ anya.
25 a quem Deus propôs, no seu sangue, como propiciação, mediante a fé, para manifestar a sua justiça, por ter Deus, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 O mernu kam ma o gesi ikpe a zị snam n'ige ka, ma ọ bụru nye mee mma nga ọ neegweru badnụ lele nye ikpe mámana hite n'ọkwnata ovu nụ Jizọsi.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, para ele mesmo ser justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Ọ bụru kpam, ndaa hne mpako zị? Ọ zị́la! Kịni kpayarụ a? Ọ bụ nụ hite n'ọbita nhne Iwu kwuru? Ọ́za! Kọvu a kwnatarụ ovu.
27 Onde, pois, a jactância? Foi de todo excluída. Por que lei? Das obras? Não; pelo contrário, pela lei da fé.
28 A nookwusi a rikne nụ be neegweru badnụ lele nye ikpe mámana hite n'ọkwnata ovu, ọ bụ́o hite n'ẹrnu ke Iwu.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 Chiokike, ọ bụ Chiokike ke ele Ju kpọi? Ọ bụ́o Chiokike ke ele bụ́o ele Ju sa? Owe! Ọ bụ ya.
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 Hne ọ bụ otu Chiokike, ọ jọogwnu ele be kparụ nka lele ele ikpe mámana hite n'ọkwnata ovu be, nụ ele be kpála nka hite n'ọkwnata ovu be.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará, por fé, o circunciso e, mediante a fé, o incircunciso.
31 A jaakaa nụ ka neegesi n'Iwu bnáge nụ nhne hite n'ọkwnata ovu ka? Ọ́za rịa rịa, kọvu a neeme Iwu gwuzosi rikne.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? Não, de maneira nenhuma! Antes, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.