Romanos 16
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs VC
1 M neegesi anụ nwene aị rinya Febi, ke nọornunu ọgbako Chiokike ke zị nụ Kẹnkiria ẹrnu.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Anụ bikno nabnanya a nụ rẹwhna Nyenwe aị lele kpa rụmu Chiokike kwesiri, anụ yisinu a aka nụ nhne ọbula zị mkpa, kwnornu nụ ọ bụ nye ovu ọma neeyinu agịda ele berere aka ma me masị.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Anụ bekwu Prisila nụ Akwịla, ele ẹrnu ibne m, ele me nụ be sno nọornunu Karaịsi Jizọsi ẹrnu.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 Be gweru bụdnu be bịta nụ nhne oze bụdnu nụ risi m, m nọotnu be mmamma, ọ bụ́o me nụ nsnụnu m kpọi, kọvu kpakara ọgbako Chiokike zị n'ẹli ele bụ́o ele Ju nọotu masịnu be mmamma.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Anụ bekwu ọgbako Chiokike zị n'ọro be. Anụ bekwu enyi m me whnụrnu n'anya Epenetusi, nye mbọm ke hi n'Esia kweru nụ Karaịsi.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Anụ bekwu Meri nye rnụnu anụ agịda ẹrnu.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Anụ bekwu Andọronikusi nụ Junịasi, ele Ju ibne m me nụ be zị n'ikelu, be bụ ele badnụ marnụ nkarị nkarị n'esilawụru ele izi, be beru m ọsno mahịa Karaịsi.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Anụ bekwu Ampilatusi, nye me whnụrnu n'anya nụ rime Nyenwe aị.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Anụ bekwu Uribanusi nye ẹrnu ibne aị n'ẹrnu Karaịsi, nụ Sitakisi enyi ọma m.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Anụ bekwu Apẹlesi nye be kparụ iru, o whe nụ Karaịsi.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Anụ bekwu Erodiọni nye Ju ibne m. Anụ bekwu ele ezi-nụ-ọro Nakisọsi, ele zị nụ rime Nyenwe aị.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Anụ bekwu Terifena nụ Terifosa ele ẹrnu nụ rime Nyenwe aị, nụ nye me whnụrnu n'anya bụ Pesisi nye ẹrnu nụ rime Nyenwe aị.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Anụ bekwu Rufọsi, nye ẹrnu Nyenwe aị họhiaru. Anụ bekwu nne a, nye bụ masị nne m.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Anụ bekwu Asịkiritosi, Filegọni, Hẹmisi, Patirọbasi, Hẹmasi nụ kpakara rụmu nda anụ nụ be zị.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Anụ bekwu Filologosi nụ Julịa, nụ Nerusi nụ nwene a rinya, nụ Olimpasi nụ kpakara rụmu Chiokike be nụ be zị.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Anụ gweru obekwu ikwu nsọ ke rụmu nda bekwurita ẹhni anụ. Kpakara ọgbako Chiokike neebekwu anụ.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Rụmu nda m, anụ bikno, anya dụ anụ ẹli gbasịri ele neegweya okewa nụ naakpahie ọkwnata ovu ele badnụ anya, ele neezni nhne ke neemegidne iznizni anụ nahịaru. Anụ neeze be.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Kwnornu nụ ele nụ kpam zá nọornunu Karaịsi ẹrnu, kọvu rụwho be. Hite n'ọnu bịri bịri be nụ ọka sọ n'ọnu, be nooduwhu ele zị snam nụ mkpọma.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Kpakara ọhna nụrnu obno nsnị anụ, ke mernu mkpọma sọ m n'ọnu k'agịda kwnornu anụ. Kọvu m pioru m anụ bụru ele nwernu akọniche hne nhne ọma zị, ele ikpe mána hne nhne ọjo zị.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 N'ige matị Chiokike ke udno jọozogbu Ekwensu nụ mkpururu ọchi anụ. Oru ke Nyenwe aị Jizọsi dazịnu anụ.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Timoti nye ẹrnu ibne m neebekwu anụ, ya nụ Lusọsi, nụ Jasoni nụ Sọsipata ele Ju ibne m.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Mawa, Tetiọsi, nye gbarụ ọkwukwo ka neebekwu anụ nụ rime Nyenwe aị.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gayọsi nye me zị n'ọro a, nye ọgbako Chiokike zị n'ọro a, neebekwu anụ. Ọchi-ịwai ọhna bụ Erasịtosi nụ nwene aị rukna Kwatusi neebekwu anụ. [
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Oru ke Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi dazịnu kpakara anụ. Amịm.]
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Ọznarni zịnu Chiokike nye nwernu rikne mee anụ gwuzoru lele kpa izi ọma me neezni kwuru, nụ ọkpo okwo Jizọsi Karaịsi, lele kpa okpume nhne gwnarnụ agwna ke zị omimi ogologo ige wheru ewhe.
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 Kọvu be kpumernu a hite nụ nhne ele ọwhnurninya gbarụ n'ọkwukwo hite n'iwu Chiokike zị ọkwnukokwnu. O mernu kpakara mbam mahịa, ma be kweru bnonu a nsnị.
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Ọznarni zịnu Chiokike nye nụ nsnụnu a bụ nye akọ hite nụ Jizọsi Karaịsi ọkwnukokwnu. Amịm.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.