João 21
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NVI
1 Omekwo, Jizọsi gesiri ele sno apna a ẹhni a n'apna berere, nụ ngeri Osimini Taberasị.
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 Saịmoni Pita, Tọmosi nye be kwu Didimọsi, nụ Natanẹli nye Kana ke Galili, nụ rụmu rukna Zebidi, nụ ele sno apna a lawụru berere zị.
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 Saịmoni Pita kaa, “M neezne o gbu aznụ.”
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 N'ọnu ọsisi, Jizọsi gwuzoru n'ọnu mini, kọvu ele sno apna a máa nụ ọ bụ Jizọsi.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Ọ sịkwa be, “Rụmu takịri, ọ zị aznụ anụ gbuhịaru?”
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 Jizọsi kanụ be, “Anụ wụsi ịgbo anụ n'akarikwnunga ọgbo, anụ jọowhnu aznụ.” Be wụsi ịgbo be, be nwée rikne dọli ịgbo wam kwnornu nụ be gburu agịda aznụ.
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 Nye sno apna wam Jizọsi whnụrnu n'anya kanụ Pita, “Ọ bụ Nyenwe aị.” Kpa Saịmoni Pita nụrnu nụ ọ bụ Nyenwe aị, o jeru ikpe a (kwnornu nụ ọ gba ẹto) dnabna mini.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 Ele sno apna a ele berere kwọru ọgbo, dọru ịgbo wam aznụ jiri va mkpomkpo ẹli. Be zá ikere nụ mkpomkpo ẹli, nhne hne lele riwhu rula ẹto.
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Nga be dụru mkpomkpo ẹli, be whnụrnu esekere bẹkwnu nụ aznụ nụ zị n'olu a nụ brẹdi zị pịi.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 Jizọsi kanụ be, “Anụ gweya agwna aznụ anụ gburu.”
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 Saịmoni Pita zne dọru ịgbo wam nụ mkpomkpo ẹli, aznụ okpotokpo jiri a, otu riwhu nụ nri isne nụ ẹto, Ịgbo wam dọ́kala, ọ bụ n'ezi nụ aznụ zị agịda.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Jizọsi kanụ be, “Anụ va ri wiri.” Ọ zá nye sno apna a ke nwernu rikne ọ nyipohịa sịkwa a, “Ị bụ nyele?” Be magwụ nụ ọ bụ Nyenwe aị.
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 Jizọsi gweru brẹdi wam nyee be, ya nụ aznụ.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 Ka mernu mgba ẹto Jizọsi gesiri ele sno apna a ẹhni a kpa o hi n'ẹnwu lizọ.
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Nga be rikworu wiri, Jizọsi kanụ Saịmoni Pita, “Saịmoni nnwọ Jọni, ị whnụrnu m n'anya kakwo nhne ele ka?”
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 Jizọsi kanụ a ke mgba lawụru, “Saịmoni, nnwọ Jọni, ị whnụrnu m n'anya n'ezi ọka?”
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 Jizọsi kanụ a ke mgba ẹto, “Saịmoni, nnwọ Jọni, ị whnụrnu m n'anya?”
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Me kanụ ị ezi ọka, nga ị bụ wikoro, ị nọosnu ajnị n'ikwnu i zne hne ọbula ọ masịri ị. Kọvu, nga i jeeme okno badnụ, i jọodosni aka ị, nye berere snụsi ị ajnị, kwuru i zne hne másịla ị.”
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Jizọsi kwuru ka ma o gesi kpa Pita jọonwu ẹnwu, ma o nyee Chiokike igwugwu. Jizọsi kanụ a, “Sno m.”
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 Pita tụhnasna whnụ nye sno apna a wam, nye Jizọsi whnụrnu n'anya, nye dnabnernu Jizọsi nga be neeri wiri anyasnu wam, sịkwa a, “Nyenwe aị, nyele jeere i?”
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Nga Pita whnụrnu a, ọ kanụ Jizọsi, “Nyenwe aị, ndaa nhne i kwuru gbasịri nwerukna ka?”
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 Jizọsi sarụ a, “Ọ bụru nụ m pioru m ọ zịri bụdnu tem m va, ọ gbásịla ị, sno m.”
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 Be tnụsa a n'esilawụru ele sno apna Jizọsi nụ nye sno apna a ka jọ́onwu ẹnwu. Kọvu Jizọsi kála nụ ọ jọ́onwu ẹnwu, kọvu o karụ, “Ọ bụru nụ m pioru m ọ zịri bụdnu tem m va, ọ gbásịla ị.”
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 Ya bụ nye sno apna a ke kwuru kpakara nhne ka, nye gba masịri a n'ọkwukwo, a magwụ nụ nhne ọ gbarụ bụ ezi ọka.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Agịda nhne ele berere ke Jizọsi mernu, ọ bụru nụ be gba kpakara be n'ọkwukwo, m che m nụ kpakara ọwa n'iwhuru a jéenwe rikne vuli kpakara ọkwukwo be jaagba.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.