João 21
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NAA
1 Omekwo, Jizọsi gesiri ele sno apna a ẹhni a n'apna berere, nụ ngeri Osimini Taberasị.
1 Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
2 Saịmoni Pita, Tọmosi nye be kwu Didimọsi, nụ Natanẹli nye Kana ke Galili, nụ rụmu rukna Zebidi, nụ ele sno apna a lawụru berere zị.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
3 Saịmoni Pita kaa, “M neezne o gbu aznụ.”
3 Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
4 N'ọnu ọsisi, Jizọsi gwuzoru n'ọnu mini, kọvu ele sno apna a máa nụ ọ bụ Jizọsi.
4 Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Ọ sịkwa be, “Rụmu takịri, ọ zị aznụ anụ gbuhịaru?”
5 Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — Não.
6 Jizọsi kanụ be, “Anụ wụsi ịgbo anụ n'akarikwnunga ọgbo, anụ jọowhnu aznụ.” Be wụsi ịgbo be, be nwée rikne dọli ịgbo wam kwnornu nụ be gburu agịda aznụ.
6 Então Jesus disse: Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Nye sno apna wam Jizọsi whnụrnu n'anya kanụ Pita, “Ọ bụ Nyenwe aị.” Kpa Saịmoni Pita nụrnu nụ ọ bụ Nyenwe aị, o jeru ikpe a (kwnornu nụ ọ gba ẹto) dnabna mini.
7 E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
8 Ele sno apna a ele berere kwọru ọgbo, dọru ịgbo wam aznụ jiri va mkpomkpo ẹli. Be zá ikere nụ mkpomkpo ẹli, nhne hne lele riwhu rula ẹto.
8 Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
9 Nga be dụru mkpomkpo ẹli, be whnụrnu esekere bẹkwnu nụ aznụ nụ zị n'olu a nụ brẹdi zị pịi.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
10 Jizọsi kanụ be, “Anụ gweya agwna aznụ anụ gburu.”
10 Jesus lhes disse:
11 Saịmoni Pita zne dọru ịgbo wam nụ mkpomkpo ẹli, aznụ okpotokpo jiri a, otu riwhu nụ nri isne nụ ẹto, Ịgbo wam dọ́kala, ọ bụ n'ezi nụ aznụ zị agịda.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Jizọsi kanụ be, “Anụ va ri wiri.” Ọ zá nye sno apna a ke nwernu rikne ọ nyipohịa sịkwa a, “Ị bụ nyele?” Be magwụ nụ ọ bụ Nyenwe aị.
12 Jesus disse a eles: Nenhum dos discípulos ousava perguntar: “Quem é você?” Porque sabiam que era o Senhor.
13 Jizọsi gweru brẹdi wam nyee be, ya nụ aznụ.
13 Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. Depois fez a mesma coisa com o peixe.
14 Ka mernu mgba ẹto Jizọsi gesiri ele sno apna a ẹhni a kpa o hi n'ẹnwu lizọ.
14 E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Nga be rikworu wiri, Jizọsi kanụ Saịmoni Pita, “Saịmoni nnwọ Jọni, ị whnụrnu m n'anya kakwo nhne ele ka?”
15 Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
16 Jizọsi kanụ a ke mgba lawụru, “Saịmoni, nnwọ Jọni, ị whnụrnu m n'anya n'ezi ọka?”
16 Jesus perguntou pela segunda vez: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
17 Jizọsi kanụ a ke mgba ẹto, “Saịmoni, nnwọ Jọni, ị whnụrnu m n'anya?”
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: “Você me ama?” E respondeu: — O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
18 Me kanụ ị ezi ọka, nga ị bụ wikoro, ị nọosnu ajnị n'ikwnu i zne hne ọbula ọ masịri ị. Kọvu, nga i jeeme okno badnụ, i jọodosni aka ị, nye berere snụsi ị ajnị, kwuru i zne hne másịla ị.”
18 Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19 Jizọsi kwuru ka ma o gesi kpa Pita jọonwu ẹnwu, ma o nyee Chiokike igwugwu. Jizọsi kanụ a, “Sno m.”
19 Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou:
20 Pita tụhnasna whnụ nye sno apna a wam, nye Jizọsi whnụrnu n'anya, nye dnabnernu Jizọsi nga be neeri wiri anyasnu wam, sịkwa a, “Nyenwe aị, nyele jeere i?”
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Nga Pita whnụrnu a, ọ kanụ Jizọsi, “Nyenwe aị, ndaa nhne i kwuru gbasịri nwerukna ka?”
21 Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, e quanto a este?
22 Jizọsi sarụ a, “Ọ bụru nụ m pioru m ọ zịri bụdnu tem m va, ọ gbásịla ị, sno m.”
22 Jesus respondeu:
23 Be tnụsa a n'esilawụru ele sno apna Jizọsi nụ nye sno apna a ka jọ́onwu ẹnwu. Kọvu Jizọsi kála nụ ọ jọ́onwu ẹnwu, kọvu o karụ, “Ọ bụru nụ m pioru m ọ zịri bụdnu tem m va, ọ gbásịla ị.”
23 Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?”
24 Ya bụ nye sno apna a ke kwuru kpakara nhne ka, nye gba masịri a n'ọkwukwo, a magwụ nụ nhne ọ gbarụ bụ ezi ọka.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Agịda nhne ele berere ke Jizọsi mernu, ọ bụru nụ be gba kpakara be n'ọkwukwo, m che m nụ kpakara ọwa n'iwhuru a jéenwe rikne vuli kpakara ọkwukwo be jaagba.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.