Hebreus 5

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nye risi arịohna ọbula bụ nye be họhiaru n'esilawụru ele badnụ, be bịta a ichne ma ọ dnasni anya badnụ nụ ruwhnu Chiokike, naakwanụ be arịohna nụ nkesi kwnornu mmehie.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 O nwernu rikne gweru ovu ọma mesno ele nwée rikne nụ ele máa nhne n'apna ọbula, kwnornu nụ ya n'iwhuru a zá rikne.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Kam kpayarụ, ọ naakwa arịohna kwnornu mmehie ke a, nụ ke ele berere.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Ọ zá nye gweru igwugwu o chni ẹhni a nye risi arịohna, kọvu nye Chiokike sukwuru lele kpa o sukwuru Erọni.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Kpam masị, Karaịsi nyége ẹhni a igwugwu ke nye risi arịohna. Kọvu Chiokike kwuru nhne gbasịri a,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Chiokike kwu kwno nụ hne berere,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Nga Karaịsi zị bụdnu n'ọwa, o ji okne ẹkwna nụ anya-mini rịo arịrio a n'okpukpe nyee Chiokike, bụ nye nwernu rikne ọ dọhia a n'ẹnwu. Ọ nụrnu okpukpe a, kwnornu nụ o gwednarnụ ẹhni a ẹli.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Ọ bụ n'ezi nụ Jizọsi bụ Nnwọ Chiokike, kọvu, ọ mụhiaru obno nsnị hite n'awhnụwhnu ọ tarụ.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Nga be mernu a ọ zịri snam, ọ ghọru nye risi ọznohia ọkwnukokwnu ke kpakara ele joobno nsnị.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Chiokike mernu a ọ bụru nye risi arịohna n'ahịri Mẹkizedeki.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 A nwernu agịda nhne a jookwu gbasịri Karaịsi nye risi arịohna n'ahịri Mẹkizedeki, kọvu a jóokwu a kwnornu nụ anụ jéenwe rikne ghọhia be.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Kịtna, anụ kwesiri ọ bụru ele jeezni nhne, kọvu ọ zị kọriri mkpa be neezni anụ nhne mbọm ke ikwu-ọnu Chiokike. Ọ bụru nụ mini-rẹma bụ nhne anụ zị kọriri nọonwo, ọ bụ́o wiri siri rikne.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Kwnornu nụ nye ọbula ke nọonwo mini-rẹma bụ watakịri, o nwée rikne mahịa nhne ọma nụ nhne bụ́o ọma.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Wiri siri rikne bụ ke ele soru oso, bụ ele be znụrnu ọ mahịa nhne zị ichne nụ hne nhne ọma nụ nhne ọjo zị.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.