Hebreus 3
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs BKJ
1 Kam kpayarụ, rụmu nda m, ele zị nsọ, ele vu osukwu ikwu oligwe, anụ rị ọriri nhne gbasịri Jizọsi, nye izi, nụ nye risi arịohna ke ọkwnata ovu aị.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Ọ bụ nye kwesiri ọkwnata ovu nyee nye họhiaru a, lele kpa Mozizi bụri nye be tụkwasiri ovu nụ kpakara ẹrnu a n'ọro Chiokike.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Jizọsi kwesiri o nwe igwugwu ke kakwo igwugwu Mozizi lele kpa nye wuru ọro nwernu igwugwu karụ ọro o wuru.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Kwnornu nụ kpakara ọro nwernu nye wuru a, kọvu Chiokike wuru kpakara nhne.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mozizi, lele nnwọ izi be kwesiri ọ tụkwasi ovu nụ kpakara ọro a, gbarụ akebne nhne be jookwu nụ ruwhnu.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Kọvu Karaịsi kwesiri ọkwnata ovu lele nnwọ n'ọro Nda a. A bụ ọro a, ọ bụru a bịta mkpọma siri rikne aị, gwuzosi masị rikne nụ nhne a neele anya a.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Lele kpa Enine Nsọ karụ,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 anụ mée ovu anụ si rikne,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Nga ele nda anụ ọknani kparụ m iru, kpahịa m,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Ovu weru m ẹhni kwnornu ebiri kam,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Kam kpayarụ, m ji m ovu owe ẹhni dụ risi, kaa,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Rụmu nda m, anya dụ anụ ẹli, ọ zá nye ọbula n'esilawụru anụ ke jeenwe ovu mmehie ke kwé ekwe ke jeeme a ọ whọga nụ hne Chiokike ke zị bụdnu zị.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Kọvu anụ kwnagidne ibne anụ hnebụko ọbochi be kwuru “Tna.” Ọ zá nye kwe aghịgho ke mmehie mee ovu a si rikne megidne Chiokike.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Kwnornu nụ ọ bụru a jidne ọkwnata mkpọma a nwernu nụ mbọm dụ okwukwo, aị nụ Karaịsi jeekekọ nhne.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Lele kpa be gbarụ n'ọkwukwo nsọ,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Ndaa ele nụrnu nkọli Chiokike mee risi rikne? Ọ bụ́o ele Mozizi hiri n'ẹli Ijipiti duhịa sa?
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ndaa ele Chiokike wesanụ ovu ẹhni nri awha ẹno? Ọ bụ́o ele mehieru, bụ ele iznu be dnarnụ n'ẹli-ịkpa?
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ndaa ele Chiokike dụru risi nụ be jáabna nụ hne o jeenye be ozukwa inwe? Ọ bụ́o ele bnóge nsnị?
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 A whnụrnu nụ be bnáge hne o jeenye be ozukwa inwe kwnornu nụ ókwe ekwe be.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.