Efésios 1
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NVT
1 Mawa, Pọlu, nye izi Karaịsi Jizọsi hite n'echiche Chiokike, naagbaznenu ele Chiokike ke zị n'Efesọsi ọkwukwo, ele kwnagwụ mkpọma nụ Karaịsi Jizọsi.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Oru nụ udno ke hi n'aka Chiokike Nda aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi dazịnu anụ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 A nọotunu Chiokike nụ Nda Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi mmamma, nye jiri kpakara ngọzi ke oligwe kesi aị n'enine nụ rime Karaịsi.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Chiokike beru ọsno họrukwo aị ma a bụru ele ke a kwnornu Karaịsi, sụ ọ kpụru ọwa, ma a bụru ele zị nsọ, ele nwée ọru nụ ruwhnu a kwnornu ọwhnun'anya a.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 O beru ọsno họru aị, o kwubnanya aị lele rụmu a hite nụ Jizọsi Karaịsi lele kpa o jiri masị a.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Ngwa ma a ja Chiokike kwnornu agịda oru a ke o nyernu aị etekne hite nụ Nnwọ a ọ whnụrnu n'anya.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Chiokike gbahịaru aị hite n'ọvnarna Karaịsi wụsiri, nụ ọ gbarụ mmehie aị kwnornu n'oru a zị agịda,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 bụ ke o nyernu aị n'ọkwnamarna, ya nụ akọniche nụ ọghohia a.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Chiokike mernu a mahịa nhne miri emi ke echiche a lele kpa o jiri masị a hite nụ Karaịsi. Ọ marnụ mmụma
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 o mezu echiche a ka nga ige a dụru. Ka bụ ma o gwebnanya kpakara nhne zị n'oligwe n'ọwa n'otu nụ mkpururu risi Karaịsi.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Chiokike họrukwo aị ma a bụru ele ke a nụ rime Karaịsi, hne o beru ọsno kpebi kpakara nhne lele kpa echiche a jiri zị.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Chiokike mernu ka ma a znarnị a kwnornu igwugwu a. A bụ ele mbọm neele anya Karaịsi.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Anụ bụ masị ele Karaịsi nga anụ nụrnu ezi ọka wam, ke bụ izi ọma ke ọznohia anụ. Anụ kweru nhne anụ nụrnu, Chiokike hnịasiri anụ iri Enine Nsọ nụ anụ bụ ke a lele kpa o kweru mkwna.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Enine Nsọ wam zị nụ rime aị, a maam nụ Chiokike jeenyerịri aị kpakara nhne bụru ọma nga Chiokike jaagbahịakwo ele ke a. N'ige wam, a jaaznarnị Chiokike kwnornu igwugwu a.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Kam kpayarụ, nga me nụrnu nhne gbasịri ọkwnata mkpọma anụ nụ Nyenwe aị Jizọsi, ya nụ ọwhnun'anya anụ nwernu hne rụmu Chiokike zị,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 m gwépụgam aka nụ ọ tụnu Chiokike mmamma nụ risi anụ. M zị m neekpenu anụ okpukpe kpakara ige.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 M naarịasno Chiokike ke Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi, Nda ke igwugwu, o mee anụ nwehịa enine akọniche, kpumenu anụ ẹhni a ma anụ mahịa a nkarị nkarị.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 M nọorio masị ma Chiokike kpume anya ke ovu anụ, ma anụ ghọhia olile anya o nyernu ele o sukwuru, nụ ẹkwnu ngọzi zị igwugwu o kweru ele ke a nụ mkwna.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 M nọorio masị ma anụ mahịa iknernema a ke nwée atụ bụ ke o nyernu aị ele kweru nụ Karaịsi. Ọ bụ okne iknernema ka
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 ke Chiokike jiri mee Karaịsi hi n'ẹnwu lizọ, mee ọ dazịri ẹli n'akarikwnunga Chiokike n'oligwe,
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 hne kakwo kpakara ọchichi nụ rikne nụ iknernema nụ ele nwe. Rẹwhna a kakwo kpakara nhne ke nwernu rẹwhna, ọ bụ́o n'ige ka kpọi, kọvu n'ige ke jaava.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Chiokike bịtaru kpakara nhne nụ mkpururu ọchi Karaịsi, mee a ọ bụru risi kpakara nhne ma ọgbako Chiokike naahịa ngọzi.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Ọgbako Chiokike bụ ẹhni Karaịsi, Karaịsi jihịaru n'ọgbako Chiokike. Karaịsi bụ nye mezuru kpakara nhne n'apna ọbula.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.