Apocalipse 4

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nga nhne ka mekworu, m whnụrnu m, le, otu ọnuhna gbamarnụ n'oligwe. Nkọli wam me nụrnu nụ mbọm ke dnarnụ lele ọkwodu karụ, “Vaa hna, m jeegesi i nhne jeemerịri nụ ruwhnu.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ngangam, m zị m n'Enine, m whnụrnu m nụ rime oligwe otu ngadna eze nụ nye dazị n'olu a.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Nye wam dazị nụ ngadna eze wam, ruwhnu a noogbu marna marna lele akaworugwu jasịpa nụ sadisi, eke nụ egwurugwu hnirni ngadna eze wam gburugburu ke naachna lele emiradi.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Nri ngadna eze lawụru nụ ẹno berere gbarụ ngadna eze wam gburugburu, ele okno badnụ nri lawụru nụ ẹno dazị n'olu ngadna eze berere wam woru awura abọchna, kpuru okpu-eze golu nụ risi be.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Amụma nụ egbe oligwe nụ ọdidna hi nụ ngadna eze wam naadna. Tọnji ẹsau zị nụ ruwhnu ngadna eze wam noonwu bẹkwnu, ke bụ enine ẹsau wam Chiokike.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Osimini nụ lele nyno nọowhnu ọsno zị nụ ruwhnu ngadna eze wam.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Nhne ke mbọm nụ lele odum, ke ẹbo nụ lele nnwọ ehni, ke ẹto nwernu ruwhnu lele ruwhnu badnụ, ke ẹno nụ lele igno neewhe ewhe.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Nhne zị bụdnu ẹno wam, ke ọbula nwernu aka-nkwu isunu, kpakara ẹhni be bụ anya anya. Be kpúsni ọnu be iwhnehnie nụ abalị, be nọogwnu eri naakaa,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Kpa nhne wam zị bụdnu zị neenye a igwugwu nụ ọson'anya, nọotunu nye wam dazịgwu nụ ngadna eze wam mmamma, nye zị bụdnu ọkwnukokwnu,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 ele okno badnụ nri lawụru nụ ẹno wam dna n'ẹli nụ ruwhnu nye wam dazịgwu nụ ngadna eze, kpọ risi ẹli nụ ruwhnu nye wam zị bụdnu ọkwnukokwnu. Be tụbita okpu-eze be nụ ruwhnu ngadna eze wam, kaa,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ị bụ nye kwesiri, Nyenwe aị Chiokike,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.