2 Tessalonicenses 1

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mawa, Pọlu, nụ Saịlasi nụ Timoti naagba ọkwukwo gbaznenu ọgbako Chiokike ke zị nụ Tẹsalonika, anụ ele Chiokike Nda aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Oru nụ udno ke hi n'aka Chiokike Nda aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi dazịgidnenu anụ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 A kwesiri nọotunu Chiokike mmamma nụ risi anụ ige ọbula, ke kakwo kwnornu nụ ọkwnata ovu anụ nooso oso kpakara ọbochi lele kpa ọwhnun'anya anụ nooso masị oso n'ẹhni ibne anụ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 A ji anụ noolu ọnu n'esilawụru ọgbako Chiokike kwnornu nụ ọkwnata ovu anụ gwuzo kwem nụ ruwhnu ọkpakna ẹhni nụ nhne ọrnurna anụ naagawhe.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Ka neegesi nụ ikpe Chiokike zị snam, ke kpayarụ, be jọogwnusi anụ nụ ele kwesiri ọ bna ẹli-eze Chiokike ke anụ kwno naata awhnụwhnu.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Chiokike bụ nye zị snam. O jaakpakna ele naakpakna anụ ẹhni.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 O jeeme anụ ele be naakpakna ẹhni zukwaru inwe, ma aịla masị. Ka jọobu nga Nyenwe aị Jizọsi jaava hite n'oligwe, ya nụ ele enine izi a zị rikne nụ lele bẹkwnu noowu va-a-a.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Ọ jaata kpakara ele máa Chiokike awhnụwhnu nụ ele zá noobno nsnị izi ọma gbasịri Nyenwe aị Jizọsi.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ọ jaata be awhnụwhnu ọkwnukokwnu, chịma be nụ ruwhnu Nyenwe aị nụ igwugwu ke iknernema a.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 N'ọbochi ọ jaava, ele ke a zị nsọ nụ kpakara ele kweru nụ ya jeenye a igwugwu, jaa a mma. Anụ joosno ele kweru ekwe kwnornu nụ anụ kweru izi ọma a znirni anụ.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Ka bụ nhne a vu n'ovu neekpenu anụ okpukpe ige ọbula, ma Chiokike aị gwnụsi anụ ele kwesiri osukwu ikwu a, hite n'iknernema a mee kpakara nhne ọma anụ vu n'echiche mezu nụ kpakara nhne anụ neeme bụru nhne hi n'ọkwnata ovu.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Ka bụ ma be znarnị rẹwhna Nyenwe aị Jizọsi kwnornu nụ anụ, ma anụ kwnornu ya, hite n'oru Chiokike aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.