2 Tessalonicenses 1
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs ARIB
1 Mawa, Pọlu, nụ Saịlasi nụ Timoti naagba ọkwukwo gbaznenu ọgbako Chiokike ke zị nụ Tẹsalonika, anụ ele Chiokike Nda aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Oru nụ udno ke hi n'aka Chiokike Nda aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi dazịgidnenu anụ.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 A kwesiri nọotunu Chiokike mmamma nụ risi anụ ige ọbula, ke kakwo kwnornu nụ ọkwnata ovu anụ nooso oso kpakara ọbochi lele kpa ọwhnun'anya anụ nooso masị oso n'ẹhni ibne anụ.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 A ji anụ noolu ọnu n'esilawụru ọgbako Chiokike kwnornu nụ ọkwnata ovu anụ gwuzo kwem nụ ruwhnu ọkpakna ẹhni nụ nhne ọrnurna anụ naagawhe.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Ka neegesi nụ ikpe Chiokike zị snam, ke kpayarụ, be jọogwnusi anụ nụ ele kwesiri ọ bna ẹli-eze Chiokike ke anụ kwno naata awhnụwhnu.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Chiokike bụ nye zị snam. O jaakpakna ele naakpakna anụ ẹhni.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 O jeeme anụ ele be naakpakna ẹhni zukwaru inwe, ma aịla masị. Ka jọobu nga Nyenwe aị Jizọsi jaava hite n'oligwe, ya nụ ele enine izi a zị rikne nụ lele bẹkwnu noowu va-a-a.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Ọ jaata kpakara ele máa Chiokike awhnụwhnu nụ ele zá noobno nsnị izi ọma gbasịri Nyenwe aị Jizọsi.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Ọ jaata be awhnụwhnu ọkwnukokwnu, chịma be nụ ruwhnu Nyenwe aị nụ igwugwu ke iknernema a.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 N'ọbochi ọ jaava, ele ke a zị nsọ nụ kpakara ele kweru nụ ya jeenye a igwugwu, jaa a mma. Anụ joosno ele kweru ekwe kwnornu nụ anụ kweru izi ọma a znirni anụ.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Ka bụ nhne a vu n'ovu neekpenu anụ okpukpe ige ọbula, ma Chiokike aị gwnụsi anụ ele kwesiri osukwu ikwu a, hite n'iknernema a mee kpakara nhne ọma anụ vu n'echiche mezu nụ kpakara nhne anụ neeme bụru nhne hi n'ọkwnata ovu.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ka bụ ma be znarnị rẹwhna Nyenwe aị Jizọsi kwnornu nụ anụ, ma anụ kwnornu ya, hite n'oru Chiokike aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.