2 Tessalonicenses 1

Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mawa, Pọlu, nụ Saịlasi nụ Timoti naagba ọkwukwo gbaznenu ọgbako Chiokike ke zị nụ Tẹsalonika, anụ ele Chiokike Nda aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Oru nụ udno ke hi n'aka Chiokike Nda aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi dazịgidnenu anụ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 A kwesiri nọotunu Chiokike mmamma nụ risi anụ ige ọbula, ke kakwo kwnornu nụ ọkwnata ovu anụ nooso oso kpakara ọbochi lele kpa ọwhnun'anya anụ nooso masị oso n'ẹhni ibne anụ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 A ji anụ noolu ọnu n'esilawụru ọgbako Chiokike kwnornu nụ ọkwnata ovu anụ gwuzo kwem nụ ruwhnu ọkpakna ẹhni nụ nhne ọrnurna anụ naagawhe.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Ka neegesi nụ ikpe Chiokike zị snam, ke kpayarụ, be jọogwnusi anụ nụ ele kwesiri ọ bna ẹli-eze Chiokike ke anụ kwno naata awhnụwhnu.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Chiokike bụ nye zị snam. O jaakpakna ele naakpakna anụ ẹhni.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 O jeeme anụ ele be naakpakna ẹhni zukwaru inwe, ma aịla masị. Ka jọobu nga Nyenwe aị Jizọsi jaava hite n'oligwe, ya nụ ele enine izi a zị rikne nụ lele bẹkwnu noowu va-a-a.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Ọ jaata kpakara ele máa Chiokike awhnụwhnu nụ ele zá noobno nsnị izi ọma gbasịri Nyenwe aị Jizọsi.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ọ jaata be awhnụwhnu ọkwnukokwnu, chịma be nụ ruwhnu Nyenwe aị nụ igwugwu ke iknernema a.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 N'ọbochi ọ jaava, ele ke a zị nsọ nụ kpakara ele kweru nụ ya jeenye a igwugwu, jaa a mma. Anụ joosno ele kweru ekwe kwnornu nụ anụ kweru izi ọma a znirni anụ.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Ka bụ nhne a vu n'ovu neekpenu anụ okpukpe ige ọbula, ma Chiokike aị gwnụsi anụ ele kwesiri osukwu ikwu a, hite n'iknernema a mee kpakara nhne ọma anụ vu n'echiche mezu nụ kpakara nhne anụ neeme bụru nhne hi n'ọkwnata ovu.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ka bụ ma be znarnị rẹwhna Nyenwe aị Jizọsi kwnornu nụ anụ, ma anụ kwnornu ya, hite n'oru Chiokike aị nụ Nyenwe aị Jizọsi Karaịsi.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.