2 Timóteo 2
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs NTLH
1 Timoti nnwọ m, gbasị rikne n'oru ke Karaịsi Jizọsi.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Kpakara nhne ị nụrnu me kwuru nụ ruwhnu agịda ele akebne, zni ele kwesiri be kwnata be ovu, ele jeenwe rikne zni masị ele berere.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Nwe ọkasi ovu n'awhnụwhnu lele nye ọgwnu ọma ke Karaịsi Jizọsi.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Ọ zá nye ọbula ke bụ nye ọgwnu ke neeme nhne nye bụ́o nye ọgwnu neeme, ma o mee nhne jọosno nye risi a ovu n'ọnu.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Kpam masị, ọ zá nye naagba ẹso ke jeenwe rikne kpuru okpu mmeri ọ bụru nụ ọ gbáge ẹso lele kpa iwu ẹso kwuru.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Nye ẹrnu ẹkwnu ke nọornu ẹrnu nkarị kwesiri o beru ọso ri mkpụru mbọm ke hi n'ẹkwnu a whụya.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Tule nhne me nookwu, Nyenwe aị jeenye i ọghohia nụ kpakara nhne.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Chenwanya nụ ka bụ izi ọma m, Jizọsi Karaịsi nye hiri n'avnụrnu Devidi, hiri n'ẹnwu lizọ.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Kwnornu nụ izi ọma ka, m naata awhnụwhnu dụ kpa be tụru m ijigba lele nye noolulu iwu, kọvu be tụ́ge ikwu-ọnu Chiokike ijigba.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Ka bụ nhne mernu me neenwe nkasi ovu kwnornu ele wam Chiokike họhiaru, ma be nwehịa ọznohia ke zị nụ Jizọsi Karaịsi nụ igwugwu kwó okwo.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Ka bụ ikwu-ọnu ke kwesiri ọkwnata ovu,
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Ọ bụru nụ a nwe ndidi,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Ọ bụru nụ a nwée ọkwnata ovu,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Chenwanyanụ be kpakara nhne ka. Dọ be aka nụ nsnị nụ ruwhnu Chiokike gbasịri ọdogbuta n'ikwu-ọnu, ọ zá mbnarna ọbula zị a, o noolulu ele noobno nsnị.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Gbalị gweru ẹhni i gesi nụ ruwhnu Chiokike lele nye ẹrnu Chiokike nakweru, nye iwhnerne zá nọotu, nye nwernu rikne zni ikwu-ọnu ke ezi ọka nkarị.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Zeru ọka iwhnirniwhno nụ ọka etekne, kwnornu nụ ele nookwu a neegweme ẹhni be hne Chiokike zị.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Iznizni be naagbasa lele bẹkwnu ọkochi, ke Haịmenousi nụ Filetusi zị n'esilawụru ele neezni a.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Ka bụ ele kpawhuru n'ezi ọka. Be nookwu nụ olizọ n'ẹnwu ele nwụrnu ọnwu whelem, be naakwnadna ọkwnata ovu agwna ele badnụ.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Kpa ọ zị, ntụ-ẹli Chiokike gwuzo kwem, ke nwernu akara ka, “Chiokike magwụ ele ke a,” nụ “Nye ọbula ke noosukwu rẹwhna Nyenwe aị, hi nụ nhne ọjo whụya.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 N'ọro hna okpotokpo, ọ bụ́o agbụgba wiri golu nụ agbụgba wiri siliva bụ nhne zị a kpọi, kọvu okiko isisi nụ rịzna, agwna be ji nọornu ẹrnu zị mkpa, agwna be ji nọornu ẹrnu zị́la okne mkpa.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Kọvu ọ bụru nụ badnụ ọbula snụsnama ẹhni a nkarị, be jeeji a nọornu ẹrnu zị mkpa, ke zị nsọ, be jiknernu a, Nyenwe a jeeji nọornu ẹrnu ọma ọbula.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Gbanahọru kpakara nhne ọjo ke nọogwnu ele ikoro. Gbasnornu ome mma, nụ ọkwnata ovu, nụ ọwhnun'anya nụ udno, jị nụ kpakara ele neekpenu Nyenwe aị nụ mkpọma zị rịchna.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 I kwú ọka ọbula ke iwhnirniwhno nụ agịrigo nwée risi, kwnornu nụ be noovuya okno ọka.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Nye izi Nyenwe aị jọ́oburu nye nookno ọka, tnụnuma, ọ jọoburiri nye neegesi nye ọbula ovu ọma, nye nwernu rikne zni nhne, nye nwernu ndidi.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 O jeegweru wọhnernerne neezni ele neemegidne a nhne, neele anya nụ Chiokike jeeme be tụhnasna, o dubna be n'ezi ọka,
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 ma be mahịa nhne, gbanahọru mbịta Ekwensu sninu be, kpa o gidnernu be ma be mee nhne o pioru be mee.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.