2 Coríntios 3
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere (IKWNT) vs BKJ
1 A naanya risi nụ rime ẹhni aị berere sa? A neeme lele ele berere, noopio ọkwukwo ọ kahịa nhne a bụ ke a jeenye anụ, mọbu ke hi n'aka anụ?
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 Anụ n'iwhuru anụ bụ ọkwukwo izi aị, be gbarụ anụ nụ mkpọma aị ke ele badnụ magwụ, nọogwnu masị.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 Ka neegesi nụ anụ bụ ọkwukwo izi ke Karaịsi ke hi n'aka aị. Be jíle nki gba a n'olu rugwu, kọvu be ji Enine Chiokike zị bụdnu gbasị anụ n'anọ-ẹhni ke mkpọma.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Ka bụ okne ọtukwasi ovu aị nụ Chiokike hite nụ Karaịsi.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 Ọ bụ́o nụ a nwernu rikne nụ rime aị ke a kwesiri ọ rnụ ẹrnu ka, kọvu ozu ozu aị hi n'aka Chiokike va.
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 Chiokike mernu aị a bụru ele zuru ozu n'ẹrnu ọgba-njọ-ẹhni ikne, ọ bụ́o ke mkpụru ọkwukwo, kọvu ke enine, kwnornu nụ mkpụru ọkwukwo neegweya ẹnwu, kọvu enine neenye bụdnu.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 Ọ bụru nụ ẹrnu ke ẹnwu be gbakwasịri n'olu rugwu vuru igwugwu va, ke mernu rụmu Izirẹli nwée rikne legidne Mozizi anya nụ ruwhnu, ọ bụ n'ezi nụ igwugwu a jaagawhe,
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 ndaa kpa igwugwu ke ẹrnu Enine jaahna?
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 Ọ bụru nụ ẹrnu ke noovuya ẹnwu nwernu igwugwu, le kpa ẹrnu ke neegweya ome mma jaahna n'igwugwu karụkwo.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 N'ezi, nhne ke nwernu igwugwu nwéma igwugwu kwnornu nụ nhne ke kakwo n'igwugwu whụyaru iwhne.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 Ọ bụru nụ nhne ke jaazị ige matị vu igwugwu, le kpa nhne ke jaazị ọkwnukokwnu jaahna n'igwugwu karụkwo.
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Kwnornu nụ a nwernu olile anya ke nụ kpa, a nwernu ọnu rikne nookwu ọka.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 A nụ́ lele Mozizi nye jiri ikpe kpusni ruwhnu a ma ele Izirẹli gharụ ọ whnụ okwukwo ogbu marna marna ke naagawhe agawhe.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 Mkpọma be zị kọriri n'ọchichiri, tem dụ tna. Ikpe wam be jiri kpusni zị kọriri nga be nọogwnu ọgba-njọ-ẹhni ọknani. Be kpúmene ikpe wam, Karaịsi kpọi nwernu rikne o kpume a.
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 Dụ tna, ige ọbula be nọogwnu Iwu Mozizi, ikpe wam nookpusni mkpọma be.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 Kọvu ige ọbula nye ọbula znekwnusiri Nyenwe aị, be jeegweme ikpe wam.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Nyenwe aị bụ Enine, hne ọbula Enine Nyenwe aị zị, badnụ jeenwernu ẹhni a.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 Kọvu kpakara aị, ji ruwhnu be jíle ikpe kpusni neele igwugwu ke Nyenwe aị lele nhne a nọowhnu nụ nyno, a naagbanwo hite n'otu igwugwu bna n'igwugwu berere. Enine Nyenwe aị neeme nhne ka.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.