1 Timóteo 1
Eta Táurinaquene máechajiriruvahi ema Viya eta viyehe, ticaijare puito Eta Nuevo Testamento (IGNNT) vs NVT
1 Nuti Pablo mayehenu apóstole ema Jesucristo. Nuvanecasivahi mayehe ema Viya Macatiurahiquenehi viyehe, émapa ema Viáquenu Jesucristo, ema vicunequenehi eta mápechiravayare tichava.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Nímiamareca eta juca nucartane piyehe piti nuparape Timoteo. Némunacavihi tímicutijiricavahi nuchichavinahíni táichavénehi eta péhisiranuhi eta nusuapajiraivahi mayehe ema Cristo. Nuvaraha macatajicavini majapanuvini ema Tata Vicaiyaquene, émapa ema Viáquenu Jesucristo. Náijaracavini eta táurivaina eta pipanereruana.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Pécharipahi eta juca numetaruvihi, te nuyanayarepa tayehe te tinapaica eta Macedonia, eta nutuparasiravihi pinasiyaréhi tayehe eta avasare Efeso. Vuíchaha pijunijicaimahi taicha pímatirípahi píti ena nani navarahahi tihapapicana eta vímiturapiana. Vahi picuisapavaca.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Pécatiacaicha ena vichamurianahi, vahi nacusuapa eta echájirirucavana náepiyapiruanahi ena achaneana, taicha eta juca tacutirichucha eta náchucarapiana. Ena nani achaneana, súnsurupiana eta náechajiriruvana te náechajisiha ena viáchucanaveanaini. Eta juca náechajiriruvanahi, ticauyayacarehi táemejecapavachavaca ena vichamuriana, machu nachavacuejechava táicha. Étavanerecáinahipucáini náimicatacahávihipucáini eta vítauchiráinahini eta véhisirahi ema Viya.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Nutuparacavihi taicha nuvarahahi náimerecaya ena vichamuriana yátupina eta náemunasiracacaina táuchurenavare te nasamureana, tapachinavareni eta napanereruana. Tacuija nacúquichiraváinahíni eta nasamiravahi te mamirahu ema Viya. Tauri eta náehisiraina ema Viáquenu. Yátupina nasuapa.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Taicha nararihi ena téjecapavanapaipa, nasuaparichucha eta tájiparacana súnsurupiana. Eta juca táiminajicavacapaipa tayehe eta vímiturapiana.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Tásiha, tépiyacavanapa náimatihi tamutu eta Sagrada Escritura. Navarahavare tímiturecana, váhisera nácaicutiarahíni eta tacayemaqueneana eta táechajisihaqueneanahi. Ena nacahehi: “Víti véchahi tamutu”, tájinanéni náechihahíni.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Tájina táichava eta tatiarihirahi eta mavanairipianahi ema víyarahaini Moisés. Véchahi eta táuriva eta mavanairipiana, taicha éta, táimitucavacahi ena achaneana eta vahi nacuejecapava.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Taicha véchahi eta tacaemataneasirahi eta vanairipiana eta táimitupiruchiravacaya ena ticapecaturarahiana. Nácani achaneana tiúriana, vahi énaina tatuparaca eta vanairipianahi. Tatuparacahisera ena nácani mapicauruirahana masuapajirairahana; énapa nácani váinarajipaneréruana ticapecaturarahiana; énapa nácani mapicaucharahana ema Viya, ena ticatichana eta máechajiriruvána; énapa nácani téhana ena náiyana, ena náenana; énapa nácani ticapahiana;
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 énapa ena túhusiana énapa nácani ticaecahiana ena nayenana, navehapa esu apana esena; énapa nácani tivehana ena nacutiqueneanahi ajaira; énapa nácani tiámerecana achane, amaperupuca, esenapuca; énapa ena tépiyahirahiana; énapa ena tépiyaequenerahiána. Énerichuvare eta vanairipi tatuparaca ena ticatichana eta táuriqueneana vímiturapiana.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Taicha núti nutuparacasivahi me Viya eta nímituresiraya eta táurinaqueneanahi máechajiriruvana, eta tímicaijuhechahaviya tayehe eta táurinaquene mávasa ema Viya. Tétavicavahi eta macunachacarevahi éma.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Núti nuhasulupayacha ema Viáquenu Jesucristo, taicha eta máichuiranuhi mavanaranuyarehi. Tétumechanuhi yátupi taicha máimahahi eta nítauchirayarehi eta nutuparacasivayarehi mayehe.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Éma, tituparacanuhi eta juca, ichapemurihinéni eta néjecapiravahi mayehe, tíñemahihi eta néchajiriruvanahi mayehe. Nupanajiricavacahi ena náinapureanahi téhicanahi éma. Tijapanunuhisera éma, vuíchahahinéni nusuapahini néhicahini éma. Taicha vahi néchahini émahinénipuca nucatianacahi, eta níchirahi ena machanerana éma.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Tásihasera tétavicavahi eta máemunasiranuhi ema Viáquenu Jesucristo. Ichaperinehi eta máijarasiranuhi eta nusuapirahi yátupi éma, étapa eta máijarasiranuhi eta némunaraivahi.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Nuvaraha námutuhini ena achaneana nasuapa eta véhiruhi taicha yátupihi eta juca vímiturapiana: Ema Viáquenu Jesucristo tímitecahi te juca apaquehe macuchucuhavacayarehi ena ticapecaturarahiana.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Émasera ema Viáquenu Jesucristo tijapanunuhi, táitusiava tíchuhanuhi núti. Taicha mavarahahi máimerecayare ichape eta mayehe paciencia eta nuyehe, nuvayurevaquenénihi eta nucapecaturaráivainihi. Eta tacahe, nucaicutiarapa eta majacapirayareva namutu ena tisuapanayare, máichecuaraquirénapa eta náitaresiraya máicha.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Eta tacahe, macarichu vicunachayare vijirauchayare tamutu sácheana ema Viya, taicha macarichuhi éma tamutu máituruequeneha. Éma, máimahasiquenehi, máepenacacahivare. Jéhevarequene éma, viyehehi Rey acanequene te tépanavainapa, étapa puiti juca vicaijuheyare. Amén.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Nuchicha Timoteo, nutuparacavicha muraca eta piratahairaina picanara eta tamauriqueneana. Tiúriyare eta péhisiraya ema Viya. Tájina píchiravaimahi te mamirahu ema Viya. Péchavahi eta náechajisiavirahi eta piúrivahi ena vichamuriana mametaruanahi ema Espíritu Santo. Vahi picuemepurureca.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Taicha nararihi ena ticainajiruvanapaipa, náechahinéni eta táiñehivahi eta náichaqueneanahi, váhisera návarahahini nácainajiruvahini eta tamauriqueneanahi. Tínajicavanarichucha eta náehisirainihi ema Viya.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Émaripa ema Himeneo émapa ema Alejandro, tacahehi eta náinajisiravahi eta náehisirainihi ema Viya. Puítisera, ena nani níjararupa ema Satanás, taicha nuvaraha nachava, náinajicayare eta nacaecahirahi ema Viya.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.