Apocalipse 7
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs VC
1 Tacahe, nímahapa ena cuátroqueneana ángeleana. Titupihanahi te táinahu eta juca apaquehe, náichejimiraurusirahi tamutu eta técaticavana. Éna, náichejicahi eta técaticava apaesa tacuija eta técaticava te apaquehe étaripa te une, étavanerecainahipucaini tacaecherahini te yucuquiana. Ticatuparahanasera éna nacamiriuchayarehi eta táicuñayare te apaquehe étapa te une mar.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Énerichuvare nímahavarepa ema apana ángele tiásihahi te táuchusinehi eta sache. Macaratacahi eta mamarca ema yátupiquene Viya Vicaiyaquene. Ema maca ángele máechajicavacapa muraca ena cuátroqueneana ángeleana.
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Tacahe, ema ángele máichavacapa: —Vuíchaha ecucamirica eta táicuñayare eta apaquehe eta une te mar étapa eta yucuquiana. Tapainumavaya te vimarcachavacapa te nanahuana ena mavanarana ema Viya —máichavacapa.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Tásiha, te tamutupa eta nacamarcairavacahi, nusamapa eta natupa ena nacamarcaqueneanaripa. 144,000 eta nasimutuva. Násihaqueneanahi nayehe ena dócemuriqueneana israelítana.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Doce mil ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Judá. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Rubén. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Gad.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Aser. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Neftalí. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Manasés.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Simeón. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Leví. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Isacar.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Zabulón. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema José. Doce mílvare ena ticamarcanahi machichanavéqueneana ema Benjamín.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Tacahe, nímahavarepa ena camuriqueneana achaneana tiásihana te tamutu avasareana, apaechajiriruvaqueneana. Vaipa titupachacareana eta nasimutuvahi. Titupihanahi éna te tamirahu eta trono, mávihahi ema Cordero. Tijapumuirihavaca eta namuirihana. Tásiha eta náurisamurevahi nacaratacahi te navahuana eta cáchipaca.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Namutu tipiaracanahi, ánipa nacahe: —Vihasulupayachavi, piti Tata Vicaiyaquene, pítipa piti Cordero, taicha éti ecuchucuhahavihi —nacahepa.
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Tacahe, namutu ena ángeleana titupihanahi te tachacayahi eta trono, nachayacahivare ena cuátroqueneana ecutiarareanahi, énapa ena víyarahana tuparairucana. Tásiha, tépuyucanapa te tamirahu eta trono. Tétipaimurihanapa. Natsiucapa ema Viya.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Ánipa nacahe:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Tacahe, ema émana víyaraha máichanupa: —Te pivaraha pímati, nímimatichaviyare ena nani ticamuirihanahi eta tijapu, távihavarepuca násiha —máichanupa.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Tacahe, níchapa núti: —Picatajicanu, pimetacanu, tata. Tásiha, máichanupa: —Ena nani énara ena nacatajivaqueneanahi ichape taicha eta náehisirahi ema Jesús, tiúchucuhanaripasera. Ticasipaipa puiti eta náchanevana tayehe eta máitine ema Cordero. Puiti ticamuirihanapa tijapu, taicutiarahi eta tájinairaripa naviurevainahini.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Eta tacahe, titupihanahi puiti te tamirahu eta trono mávihahi ema Viya. Najirauchahi, natsiucahi éma tamutu sácheana yátiana te mayehehi templo. Éma majaneacavacahi.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Ena nani tájinapa nácamunuimahi, vaipa técuhana, váipavare timauneana. Váipavare ticatajivanaimahi taicha eta táijureva eta sache.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Taicha ema Cordero, ema tiávihahi te tamirahu eta trono, tétavicava eta majapanuraivahi, majaneacavacayarehi. Máesichayareva eta tiúriama une ticaitarerahi. Énerichuvare ema Viya macamitiasinayare eta náiyaira —máichanupa ema víyaraha.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.