Apocalipse 15

Ignaciano NT (IGN_SBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tacahe, te nésenicapa te anuma, nímaha­varepa eta apana ecutiarare. Tétavi­cavapa eta tárami­ca­revahi. Natiari­hivare ena siétequeneana ángeleana. Ticatu­pa­ra­ca­sianapa éna eta nacami­ri­si­ra­yarehi eta siétequene ecuña­raquiana te apaquehe. Te táitavapa eta juca ecuña­raquiana, títavai­na­varepa eta masema­nevahi ema Viya.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Nímaha tativa eta ticuti­yaréni táimahi eta une te ichapequene cáquiure. Tétavi­ca­vasera eta tajanu­nusira tacutihi eta espejo. Tásiha, tacuti­yaréni eta yucu eta táimahi. Natiari­hi­hivare ena máisapa­va­ra­hanahi najirau­chahini natsiuca­hi­pucaini ema Útsutsure étapa eta máimahi náepiyaruhi, váhivare náisapa­vahini nacama­rcahini eta mamarca. Te tachacaya eta une titupi­hanahi. Nacara­tacahi eta nayeheana guitarrana máijararuana ema Viya.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Tijiranahi eta jirasare majirasaini ema víyarahaini Moisés, mavanaraini ema Viya. Najirauchahi ema Cordero. Ani tacahehi eta jirasare:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 — ausente —
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Tásiha, nímaha­varepa te anuma téjiacahi tamutu eta Templo. Nímahapa tiúchucanahi ena siétequeneana ángeleana te téqueneha cuarto te tajuhe, énaquenehi ena ticatu­pa­ra­hanahi eta siétequene ecuña­raquiana táequene­re­ruyare tiúchujica. Eta namuirihana, amairiha eta lino tijapu tirape­pea­cavaca. Eta náitijuheana ichape­mevaca, títeca­pavaca te natupana.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 — ausente —
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Tásiha, nímahapa ema émana ecutia­rareana nacuatronehi. Máijara­ca­vacapa étasivaca eta escudilla oro ena siétequeneana ángeleana. Te tajuhe eta escudilla támapahi eta táiñehiquene ecuñaraqui táicutiarahi eta masemaneva ema Viya. Éma, acane­va­ca­quenehi eta máitaresira. Máimahapa tamutu eta tamauri­que­neanahi náichaque­neanahi ena achaneana.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Tacahe, nímahapa tíjahú­chavapa eta tajuru­sirahi eta majaraivahi ema Viya, ema acanevaca eta máitare­sirahi. Tétavi­cavahi eta mapicau­cha­ca­revahi taicha eta matumeva, marata­hairahi tamutu. Tásiha, nájina tiratahaina tisiapana te Templo, váhivare tímaha­ca­rehini eta tapajacura táichavenehi eta tavayu­chi­ravahi eta majaraivahi. Tiámainucava te táitauchavapa eta siétequene ecuñaraqui táequene­re­ru­yarehi námaque­nepahi ena siétequeneana ángeleana.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.