1 João 4
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs NVI
1 Némunacasareana, ecuneuchava nayehe ena tépiyacavana ticametarairuana. Taicha puiti nararihi éna. Vahi mavaneruanaina ema Viya, váhivare mávaháruanaina ema Espíritu Santo. Tásiha, te náitecapauchahepuca ena návaraha tímitucaheana, éti eyaseresinavaya te yátupipuca vanairucana me Viya. Esamayare te étarichupuca eta vímiturapianahi víti.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Eta juca eta ímatiarayare ena mávaháruana ema Espíritu Santo te nacahehipuca: “Ema Jesucristo yátupiquenehi achane eta máuchusirahi”.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Énasera ena apamuriana, te náñauchahipuca eta yátupirahi achane ema Jesucristo, vahi mavaneruanaina ema Viya. Éna, ticatianacanahi ema Cristo. Vimetacaheripa eta náitesirayare ena ticatianacana ema Cristo. Tiuri, puítirichu nararihipa ani viyehe.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Nuchichanaveana, éti machichahe ema Viya. Néchahi núti eta emaisapiravahi tivayuacaheana taicha mávaháruhehi ema Espíritu Santo. Éma, túmepanahi mayehe ema Váinaraji, náehiruhi ena nani tivayuarahiana.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ena nani, tahapapiricavacahi eta tájiparacana tayeheana eta apaquehe tamauriqueneana. Tásiha, ena achaneana máehicarahanahi ema Viáquenu náuricaipa náitecapauchavaca.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Vítisera machichahavihi ema Viya. Tisamararacahaviana ena tímatiana ema Viya. Énasera ena apamuriana máimatirahana ema Viya, vahi tiúrimahi eta nasamirahavi. Tásiha, tímaticareanaya ena mávaháruana ema Espíritu Santo. Énerichuvare tímaticareanaya ena mávaháruana ema Váinaraji.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Némunacasareana, tacamunu eta vémunacaca vámutu. Taicha ema Viya tímitucahavihi eta vémunasiracacaya. Vimutu viti vémunacacanahi, étapa tímereuchahavihi eta macachichairahavihi ema Viya, yátupihi eta vímatirahi éma.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Énasera ena nani vahi témunacacana, vahi náimatihini ema Viya. Taicha ema Viya, yátupiquenehi eta máemunaraiva.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Éma, tímechahaviripa eta máemunasirahavihi, eta mavanesirahi ema macarichuquene Machicha. Mavanecahi títeca te juca apaquehe, tíjaracahaviyare eta vítaresirayare máichecuaraquirénapa.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 ¡Tétavicava eta máemunasirahavihi! Vítisera vahi vitívainahíni vémunaca ema Viya. Mativahi ema témunacahavihi. Eta máemunasirahavi ema Viya, máijararecahi ema Machicha. Mavanecahi tépenayare te crusu étavene eta macaepahairayare eta vipecaturana.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Némunacasareana, máetaviucha eta máemunasirahavi ema Viya; tásiha, vítipa tacamunu eta vémunasiracacáina.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nuvaraha ácaicutiara eta juca: Nájina tímahaina ema Tata Vicaiyaquene. Téhesera víti, te vémunacacapuca, tiávahácahaviya éma. Tásiha, vicutihi ema Viya eta máemunaraivahi éma.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Puiti, viti viávahácahi ema Viya, énerichuvare tiávahácahavihi éma. Véchahi eta mávahásirahavihi ema Viya, máichavenehi ema Espíritu Santo mavaneruhi eta viyehe.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Tásiha, viti vicachaneanaripa ema Jesús, vimetacavacapahi namutu ena vímanaruanapahi eta máucupaisiraipa te anuma, taicha vivaraha náimatiyare namutu eta mavanesirahi ema Viya máiteca ema Machicha ticatiuchahaviyare vimutu viti achaneana te juca apaquehe.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tacahe, te nararihipuca ena nacahehi: “Ema Jesús machichara ema Viya”; tásiha, tímaticareanahi éna, mávaháruanahi ema Viya, étapa eta návahásirahi éma.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Víti véchahi eta yátupirahi máemunasirahavihi ema Viya. Eta tacahe, vicasiñavahi eta mayehe. Témunarahiquene éma. Tásiha, víti apana, te vémunarahipuca, viávahácaya ema Viya; éma apana, tiávahácahaviya.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Vétaviuchaya eta vémunasiraya ena vichamuriana taicha eta viávahásirahi ema Viya. Tásiha, vahi vipicaimahi eta jena sácheyare te viyanapa te mamirahu ema Viya. Vahi vipicaimahi taicha machichahavihi ema Viya, vicutihi ema Jesús eta macachichairahi ema Maiya, tayanapanepuca vítarecarichaha te juca apaquehe.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Ena apamuriana achaneana tipicacaracavanahi taicha téchavanahi eta nacaicuñairaya. Vítisera vahi vipicaimahi taicha vicasiñavahi eta máemunasirahavihi ema Viya. Te yátupihipuca vicasiñahi, macaesamiricaya eta visamure eta vipisira. Tásiha, nácani tipicanahi, napicahi taicha vahi nácasiñavahini eta máemunasiravacahi ema Viya.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Víti vémunacahi ema Viya taicha ema mativahi témunacahavi.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Te nararihipuca ena nacahehi: “Viti vémunaca ema Viya”; téheserapuca nacatichaichucha ena nachamuriana, éna tépiyahirahianahi. Taicha náimahanénipuca ena nachamuriana, váhisera náemunacahini, ene tacahehi eta namaemunasirahi ema Viya máimahasiquenehi.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Eta juca eta mavanairipihi viyehe ema Viya: “Émunacanu nuti yátupiquenehi Viya; émunacavare ena echamuriana”.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.