1 João 4
Ignaciano NT (IGN_SBB) vs ARIB
1 Némunacasareana, ecuneuchava nayehe ena tépiyacavana ticametarairuana. Taicha puiti nararihi éna. Vahi mavaneruanaina ema Viya, váhivare mávaháruanaina ema Espíritu Santo. Tásiha, te náitecapauchahepuca ena návaraha tímitucaheana, éti eyaseresinavaya te yátupipuca vanairucana me Viya. Esamayare te étarichupuca eta vímiturapianahi víti.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Eta juca eta ímatiarayare ena mávaháruana ema Espíritu Santo te nacahehipuca: “Ema Jesucristo yátupiquenehi achane eta máuchusirahi”.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Énasera ena apamuriana, te náñauchahipuca eta yátupirahi achane ema Jesucristo, vahi mavaneruanaina ema Viya. Éna, ticatianacanahi ema Cristo. Vimetacaheripa eta náitesirayare ena ticatianacana ema Cristo. Tiuri, puítirichu nararihipa ani viyehe.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Nuchichanaveana, éti machichahe ema Viya. Néchahi núti eta emaisapiravahi tivayuacaheana taicha mávaháruhehi ema Espíritu Santo. Éma, túmepanahi mayehe ema Váinaraji, náehiruhi ena nani tivayuarahiana.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ena nani, tahapapiricavacahi eta tájiparacana tayeheana eta apaquehe tamauriqueneana. Tásiha, ena achaneana máehicarahanahi ema Viáquenu náuricaipa náitecapauchavaca.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Vítisera machichahavihi ema Viya. Tisamararacahaviana ena tímatiana ema Viya. Énasera ena apamuriana máimatirahana ema Viya, vahi tiúrimahi eta nasamirahavi. Tásiha, tímaticareanaya ena mávaháruana ema Espíritu Santo. Énerichuvare tímaticareanaya ena mávaháruana ema Váinaraji.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Némunacasareana, tacamunu eta vémunacaca vámutu. Taicha ema Viya tímitucahavihi eta vémunasiracacaya. Vimutu viti vémunacacanahi, étapa tímereuchahavihi eta macachichairahavihi ema Viya, yátupihi eta vímatirahi éma.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Énasera ena nani vahi témunacacana, vahi náimatihini ema Viya. Taicha ema Viya, yátupiquenehi eta máemunaraiva.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Éma, tímechahaviripa eta máemunasirahavihi, eta mavanesirahi ema macarichuquene Machicha. Mavanecahi títeca te juca apaquehe, tíjaracahaviyare eta vítaresirayare máichecuaraquirénapa.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 ¡Tétavicava eta máemunasirahavihi! Vítisera vahi vitívainahíni vémunaca ema Viya. Mativahi ema témunacahavihi. Eta máemunasirahavi ema Viya, máijararecahi ema Machicha. Mavanecahi tépenayare te crusu étavene eta macaepahairayare eta vipecaturana.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Némunacasareana, máetaviucha eta máemunasirahavi ema Viya; tásiha, vítipa tacamunu eta vémunasiracacáina.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nuvaraha ácaicutiara eta juca: Nájina tímahaina ema Tata Vicaiyaquene. Téhesera víti, te vémunacacapuca, tiávahácahaviya éma. Tásiha, vicutihi ema Viya eta máemunaraivahi éma.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Puiti, viti viávahácahi ema Viya, énerichuvare tiávahácahavihi éma. Véchahi eta mávahásirahavihi ema Viya, máichavenehi ema Espíritu Santo mavaneruhi eta viyehe.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Tásiha, viti vicachaneanaripa ema Jesús, vimetacavacapahi namutu ena vímanaruanapahi eta máucupaisiraipa te anuma, taicha vivaraha náimatiyare namutu eta mavanesirahi ema Viya máiteca ema Machicha ticatiuchahaviyare vimutu viti achaneana te juca apaquehe.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Tacahe, te nararihipuca ena nacahehi: “Ema Jesús machichara ema Viya”; tásiha, tímaticareanahi éna, mávaháruanahi ema Viya, étapa eta návahásirahi éma.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Víti véchahi eta yátupirahi máemunasirahavihi ema Viya. Eta tacahe, vicasiñavahi eta mayehe. Témunarahiquene éma. Tásiha, víti apana, te vémunarahipuca, viávahácaya ema Viya; éma apana, tiávahácahaviya.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Vétaviuchaya eta vémunasiraya ena vichamuriana taicha eta viávahásirahi ema Viya. Tásiha, vahi vipicaimahi eta jena sácheyare te viyanapa te mamirahu ema Viya. Vahi vipicaimahi taicha machichahavihi ema Viya, vicutihi ema Jesús eta macachichairahi ema Maiya, tayanapanepuca vítarecarichaha te juca apaquehe.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Ena apamuriana achaneana tipicacaracavanahi taicha téchavanahi eta nacaicuñairaya. Vítisera vahi vipicaimahi taicha vicasiñavahi eta máemunasirahavihi ema Viya. Te yátupihipuca vicasiñahi, macaesamiricaya eta visamure eta vipisira. Tásiha, nácani tipicanahi, napicahi taicha vahi nácasiñavahini eta máemunasiravacahi ema Viya.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Víti vémunacahi ema Viya taicha ema mativahi témunacahavi.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Te nararihipuca ena nacahehi: “Viti vémunaca ema Viya”; téheserapuca nacatichaichucha ena nachamuriana, éna tépiyahirahianahi. Taicha náimahanénipuca ena nachamuriana, váhisera náemunacahini, ene tacahehi eta namaemunasirahi ema Viya máimahasiquenehi.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Eta juca eta mavanairipihi viyehe ema Viya: “Émunacanu nuti yátupiquenehi Viya; émunacavare ena echamuriana”.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.