Zacarias 12

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hi Apu Dios e nengibiklag ni kabunyan niya nanletun puyek niya nengidwat ni biyag ni tuu ey heninnuy inhel tun meippanggep ni Israel:
1 Esta é a mensagem que o S enhor anunciou acerca do destino de Israel: “Mensagem do S enhor , que estendeu os céus, lançou os alicerces da terra e formou o espírito humano.
2 Pambalin ku hu Jerusalem ni heni kaumbuteng ni meinnum et butengen tudda tutu-ud nanlinikweh ni bebley ma-lat palaw da sindalu da et likwehen da Jerusalem niyadda edum ni bebley di Judah.
2 Farei que Jerusalém seja como uma bebida que deixará as nações vizinhas cambaleando quando enviarem seus exércitos para cercar Jerusalém e Judá.
3 Yan nunman alin aggew ey pambalin ku mewan Jerusalem ni heni makabbel-at ni batu et emin hu mengippatnan menglid ey melipputan ida.
3 Naquele dia, transformarei Jerusalém numa pedra pesada. Todas as nações se reunirão contra ela para tentar movê-la, mas só ferirão a si mesmas.
4 Yan nunman alin aggew ey ippaptek kudda iJudah. Nem kullapen ku niya petekkut kulli kebayyuddan buhul da niya tellakek hu nemnem idan nampantakkay.
4 “Naquele dia”, diz o S enhor , “farei que todos os cavalos entrem em pânico e todos os cavaleiros enlouqueçam. Cuidarei do povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos de seus inimigos.
5 Et kan idallin aap-apud Judah di nemnem day ‘Naka-let ida tutu-ud Jerusalem tep hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu Dios da.’
5 E as famílias de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém encontraram força no S enhor dos Exércitos, seu Deus’.
6 Yan nunman alin aggew ey pambalin kudda hu aap-apud Judah ni heni apuy di muyung niya heni apuy di payew ni ngannganih ni meenni pagey et bahbahen tu hu nanlinikweh ni kebebbebley, nem hedin ya Jerusalem ey mannananeng ni melinggep.
6 “Naquele dia, farei que as famílias de Judá sejam como uma chama que põe fogo num monte de lenha, ou como uma tocha acesa no meio de feixes de cereal. Elas incendiarão todas as nações vizinhas, à direita e à esquerda, enquanto os habitantes de Jerusalém permanecerão em segurança.
7 Memengngulun pengapput kudda iJudah et beken ni e-etteng hu dayaw idan tutu-ud Jerusalem niyadda helag David e patul nem yadda edum ni tutu-ud Judah.
7 “O S enhor dará vitória primeiro ao restante de Judá, antes de Jerusalém, para que a honra dos habitantes de Jerusalém e da linhagem real de Davi não seja superior à honra do restante de Judá.
8 Yan nunman alin aggew ey ippaptek kudda tutu-ud Jerusalem et yalli etan nekakkapuy ni hi-gada ey mambalin idallin naka-ka-let e heni lan David e patul nunman. Yadda helag David hu mampatul ni hi-gada e heni hi-gak mismuh winu ya anghel ku hu pehding dan mengippengngulun edum da.
8 Naquele dia, o S enhor defenderá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco entre eles será como o rei Davi, e os descendentes do rei serão como Deus, como o anjo do S enhor que vai diante deles.
9 Yan nunman ali pemahbahak idan emin ni tutu-ud kebebbebley ni mengubbat ni Jerusalem.
9 Pois, naquele dia, começarei a destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 Weddaek aliddan helag David niyadda tutu-ud Jerusalem hu neminhed dan mandasal niya puhun mahmek. Et yallin penang-angan dan hi-gak e hinudpak dan nunman ni pahul ey nemahhig alin peteg hu lemyung da e heniddallin a-ammed ni kaumlelemyung tep netey hu binugtung ni u-ungnga tu, niya heniddallin a-ammed ni netey hu pengulwan ni u-ungnga tun laki.
10 “Então derramarei um espírito de graça e oração sobre a linhagem de Davi e os habitantes de Jerusalém. Olharão para aquele a quem transpassaram e chorarão por ele como quem chora a morte do filho único; lamentarão amargamente por ele, como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 Yan nunman alin aggew ey nemahhig nangih idan tutu-ud Jerusalem, heni lan nangih idan bimmebley di Rimmon e nedeklan ni bebley di Megiddo.
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será como o grande pranto por Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 — ausente —
12 “Todo o Israel chorará, cada família separadamente, os maridos longe das esposas. A família de Davi chorará separadamente, bem como a família de Natã,
13 — ausente —
13 a família de Levi e a família de Simei.
14 — ausente —
14 Cada uma das famílias sobreviventes de Judá chorará separadamente, os maridos longe das esposas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.