Zacarias 10

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pambaga kayun Apu Dios ni udan hedin mahapul yu et idwat tu. Tep hi-gatu hu kamengapyan kulput ni kamenggah ni udan ma-lat madenuman kapeyepeyew et tumeba neitnem.
1 Pedi chuvas ao Senhor para o tempo das águas tardias. O Senhor faz brilhar o relâmpago, proporciona chuva para todos e ao homem a vegetação do campo.
2 Yadda etan tutu-u ey ida kamampebaddang di beken ni makulug ni dios, anin ni endi tuka ibbaddang. Yadda etan mapelad ey endi silbin daka ittugun niya itek daka ebbiga, hanniman ida dama etan kamenghel ni keibbellinan ni i-innep. Et humman hu, henidda nangketalak ni kalneroh hu tutu-uk. Henidda kalneroh ni endi kamampattul ni hi-gada et endi mengippaptek niya endi mengippengngulun lawwan da et daka pemegga hawahawang.
2 Os terafins deram falsos oráculos, os adivinhos só tiveram visões mentirosas; contam sonhos vãos, e suas consolações são inúteis. Por isso, o povo desgarrou-se como um rebanho e se pôs a vagar por falta de pastor.
3 Kan Apu Dios ey “Hi-gak e Ap-Apu e Kabaelan tun emin ey nemahhig hu bunget kuddan tutu-ud edum ni bebley ni impan-ap-apuddan tutu-uk. Et humman hu, kastiguen kudda. Ippaptek kudda tutu-uk ni iJudah et pambalin kuddan heni na-let ni kebayyun mekiggubbat.
3 Minha cólera inflama-se contra os pastores, meu castigo vai cair sobre os bodes. O Senhor dos exércitos visita o seu rebanho, a casa de Judá, e a constitui seu cavalo de honra.
4 Melpullin hi-gada hu aap-apu, yadda mengipappangngulu niyadda ap-apun sindalu.
4 Dela há de provir a pedra angular; dela, o mastro da tenda; dela, o arco de guerra; dela, todos os chefes.
5 Mambabaddang idalli huyyan tutu-uk et makigubat ida et apputen da buhul da et pan-igsin daddan henidda pitek. Tep hi-gak e Ap-Apu ey baddangak idalli. Anin idan nampangkebayyun buhul da et apputen daddalli.
5 Todos se portarão como valentes guerreiros, que espezinham no combate a lama dos caminhos. Eles batalharão porque o Senhor está com eles; e serão confundidos os que vêm montados a cavalo.
6 Hi-gak hu mengihwang niya mengidwat ni elet idan tutu-uk ni iJudah niyadda iIsrael. Tep hehmeken kudda et ienamut kuddad bebley da e heni eggak ida iwalleng nunman. Ippahding ku huyya tep hi-gak hu Ap-Apu e Dios da niya dedngelek ali dasal da.
6 Tornarei poderosa a casa de Judá, darei a vitória à casa de José; restabelecê-los-ei, porque me compadeci de sua sorte, e eles serão como se eu não os houvesse jamais rejeitado, porque eu sou o Senhor seu Deus: eu os ouvirei.
7 Mambalin idallin henin nangka-let ni sindalu hu helag Israel. Niya nemahhig ali anla da et heniddallin lalakkin nebubbutteng. Ang-angen idallin u-ungnga da huyyan nengapputan da et um-amleng idalli damad impahding ku e Ap-Apu.
7 Efraim será como um herói; seu coração se alegrará, fortalecido pelo vinho; seus filhos verão tudo isso e se alegrarão, e seu coração exultará de júbilo no Senhor.
8 Eyyagak idalli tutu-uk et amungen kudda tep hi-gak ali mengihwang ni hi-gada. Medakkel idallin peteg et heni mewan lan kedakkel dan nunman.
8 Vou assobiar e reuni-los, porque os resgatei; serão tão numerosos como o eram outrora.
9 Anin ni inwahit kuddad kebebbebley et nemnemen da-ak ali metlaing ni hi-gadad nangkeilawwan dan bebley. Meihwang idalli, anin idan u-ungnga da et umenamut idallin emin eyad bebley dad Israel.
9 Eu os semeei por entre os povos, mas eles de longe se recordarão de mim; instruirão os seus filhos, e tornarão a voltar.
10 Nak idalli pan-ewwiten di Egypt niyad Assyria et ienamut kudda. Medakkel idalli et penuen da bebley dad Gilead niyad Lebanon. Mepnuddalli et endilli pambebleyan ni edum da.
10 Eu os reconduzirei da terra do Egito, retirá-los-ei da Assíria, e os levarei para a terra de Galaad e do Líbano, e ali não haverá lugar bastante para eles.
11 Melinggep ali pan-agwatan dad baybay di Egypt, tep peinneng kulli dalluyun niya ma-ganak hu dalinat ni Wangwang e Nile. Endiek ali hu kapampahhiyyain Assyria, niya mepappeg ali pan-ap-apuan ni Egypt.
11 Atravessarão o mar do Egito, e o Senhor ferirá as ondas do mar. O leito do Nilo será descoberto. A soberba da Assíria será humilhada, e o cetro do Egito será roubado.
12 Pambalin kullin et-eteng hu kabaelan idan tutu-uk niya hi-gak ali deyyawen da niya u-unnuden da. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel idan nunya!”
12 O poder de Israel crescerá, graças ao Senhor, e eles andarão no seu nome - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.