Zacarias 10

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pambaga kayun Apu Dios ni udan hedin mahapul yu et idwat tu. Tep hi-gatu hu kamengapyan kulput ni kamenggah ni udan ma-lat madenuman kapeyepeyew et tumeba neitnem.
1 Peçam ao S enhor chuva na primavera, pois ele forma as nuvens de tempestade. E ele enviará aguaceiros, para que todos os campos se tornem pastos verdes.
2 Yadda etan tutu-u ey ida kamampebaddang di beken ni makulug ni dios, anin ni endi tuka ibbaddang. Yadda etan mapelad ey endi silbin daka ittugun niya itek daka ebbiga, hanniman ida dama etan kamenghel ni keibbellinan ni i-innep. Et humman hu, henidda nangketalak ni kalneroh hu tutu-uk. Henidda kalneroh ni endi kamampattul ni hi-gada et endi mengippaptek niya endi mengippengngulun lawwan da et daka pemegga hawahawang.
2 Os ídolos do lar dão conselhos inúteis, os adivinhadores só predizem mentiras, e os que interpretam sonhos proclamam falsidades que não trazem nenhuma consolação. Por isso meu povo anda sem rumo, como ovelhas perdidas que não têm pastor.
3 Kan Apu Dios ey “Hi-gak e Ap-Apu e Kabaelan tun emin ey nemahhig hu bunget kuddan tutu-ud edum ni bebley ni impan-ap-apuddan tutu-uk. Et humman hu, kastiguen kudda. Ippaptek kudda tutu-uk ni iJudah et pambalin kuddan heni na-let ni kebayyun mekiggubbat.
3 “Minha ira arde contra seus pastores, e eu castigarei esses líderes. Pois o S para cuidar de Judá, seu rebanho. Ele o tornará forte e glorioso, como um majestoso cavalo na batalha.
4 Melpullin hi-gada hu aap-apu, yadda mengipappangngulu niyadda ap-apun sindalu.
4 De Judá virão a pedra angular, a estaca da tenda, o arco para a batalha, e todos os governantes.
5 Mambabaddang idalli huyyan tutu-uk et makigubat ida et apputen da buhul da et pan-igsin daddan henidda pitek. Tep hi-gak e Ap-Apu ey baddangak idalli. Anin idan nampangkebayyun buhul da et apputen daddalli.
5 Serão como guerreiros poderosos na batalha, que pisam os inimigos na lama sob seus pés. Pois o S e derrubarão até os cavaleiros do inimigo.
6 Hi-gak hu mengihwang niya mengidwat ni elet idan tutu-uk ni iJudah niyadda iIsrael. Tep hehmeken kudda et ienamut kuddad bebley da e heni eggak ida iwalleng nunman. Ippahding ku huyya tep hi-gak hu Ap-Apu e Dios da niya dedngelek ali dasal da.
6 “Fortalecerei Judá e livrarei Israel; eu os restaurarei, porque tenho compaixão deles. Será como se eu nunca os houvesse rejeitado, pois eu sou o S e ouvirei seus clamores.
7 Mambalin idallin henin nangka-let ni sindalu hu helag Israel. Niya nemahhig ali anla da et heniddallin lalakkin nebubbutteng. Ang-angen idallin u-ungnga da huyyan nengapputan da et um-amleng idalli damad impahding ku e Ap-Apu.
7 Os habitantes de Israel serão como guerreiros poderosos, e seu coração se alegrará como se fosse pelo vinho. Seus filhos também verão isso e exultarão; sim, seu coração se alegrará no S
8 Eyyagak idalli tutu-uk et amungen kudda tep hi-gak ali mengihwang ni hi-gada. Medakkel idallin peteg et heni mewan lan kedakkel dan nunman.
8 Quando eu assobiar para eles, virão até mim, pois os resgatei. Eles crescerão e se tornarão numerosos como antes.
9 Anin ni inwahit kuddad kebebbebley et nemnemen da-ak ali metlaing ni hi-gadad nangkeilawwan dan bebley. Meihwang idalli, anin idan u-ungnga da et umenamut idallin emin eyad bebley dad Israel.
9 Embora eu os tenha espalhado entre as nações, ainda se lembrarão de mim nas terras distantes. Eles e seus filhos sobreviverão e voltarão para Israel.
10 Nak idalli pan-ewwiten di Egypt niyad Assyria et ienamut kudda. Medakkel idalli et penuen da bebley dad Gilead niyad Lebanon. Mepnuddalli et endilli pambebleyan ni edum da.
10 Eu os trarei de volta do Egito e os juntarei da Assíria. Eu os estabelecerei outra vez em Gileade e no Líbano, até que não haja mais espaço para todos.
11 Melinggep ali pan-agwatan dad baybay di Egypt, tep peinneng kulli dalluyun niya ma-ganak hu dalinat ni Wangwang e Nile. Endiek ali hu kapampahhiyyain Assyria, niya mepappeg ali pan-ap-apuan ni Egypt.
11 Passarão pelo mar da aflição, pois as ondas do mar serão contidas, e as águas do Nilo secarão. O orgulho da Assíria será abatido, e o domínio do Egito chegará ao fim.
12 Pambalin kullin et-eteng hu kabaelan idan tutu-uk niya hi-gak ali deyyawen da niya u-unnuden da. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel idan nunya!”
12 Por meu poder fortalecerei meu povo, e, pela autoridade de meu nome, viverão. Eu, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.