Salmos 77

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nakka mampehemmehemmek nan Apu Dios ma-lat dengelen tu anhan hu dasal ku.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 Hi-gatu hu nakka kahwaan pampebaddangan ni emin di ligat ku. Nakka umdasadasal ni kahilehileng nan hi Apu Dios niya eleggak meettun mengitata-gey ni ngamay kun mandasal, nem kapyatun endi amleng ku.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 Hedin ninemnem ku hi Apu Dios, man nakka medismayah, tep kameendi hu namnamah ku.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Eleg um-ali ugip ku tep nemahhig ni kamemunnumunnu hu nemnem ku et eleg meibbehwang hu pinhed kun iddasal nan Apu Dios.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 Hedin ninemnem ku eman nelabalabah ni kakkayyaggud ni tsimpuh
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 e nakka um-ena-appeh ni hileng tep ya amleng ku, man kangkud nemnem kuy
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 “Kaw inwalleng da-ak law nan Apu Dios ni ingganah et eleg da-ak law hehmeka?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Kaw endi law hu impeminhed tun hi-gami niya kaw eleg tu peamnu etan impakulug tun panyaggudan min tuu tu?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Kaw hinullulan tun bunget hu binabbal tu niya hemek tun hi-gami?”
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Ya nemahhig ni makaggeh di nemnem ku ey heni etan ni endi law hu kabaelan Apu Dios e Keta-ta-geyyan, et eleg tuwak law baddangi. Huyyadda hu kaum-alid nemnem ku,
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 nem nanengtun eleggak lilliwwanadda etan kaketngain tuun impahpahding mun nunman e Apu Dios.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 Eleg ni hekey me-me-kal di nemnem kudda humman, tep humman ida hu nakka pannenemnem ni kenayun.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Emin hu impahpahding mu ey kayyaggud ni peteg niya endi edum ni Dios ni henin hi-gam.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Ebuh kan kamengippahding idan kaketngain tuu niya impaenang-ang mud kebebbebley hu et-eteng ni kabaelan mu.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Ey inhewang mudda tutu-um ni helag di Jacob nan Joseph, tep ya et-eteng ni kabaelan mu.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 Apu Dios, yan eman ni nampeang-angan mud Madlang ni Baybay ey nemahhig hu dalluyun diman et anin ni yad dalinat tu et heni kamanggegeygey ni takut tu.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 Nemahhig hu udan niya kamangkikidul. Niya kamangkekedyam e henidda panam ni kamantayyatayyab.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 Hedin kimmidul et kamangkekedyam, man kamebnangi hu puyek niya kabunyan niya kamanyegyeg di puyek.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Nandalan kad ta-pew ni dalluyun et agwatem etan edallem ni baybay, nem endi an neang-ang ni gassin mu.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Impangulum ida tutu-um e henidda kalneroh ni kaipappattul di Moses nan hi Aaron.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.