Salmos 77

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nakka mampehemmehemmek nan Apu Dios ma-lat dengelen tu anhan hu dasal ku.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Hi-gatu hu nakka kahwaan pampebaddangan ni emin di ligat ku. Nakka umdasadasal ni kahilehileng nan hi Apu Dios niya eleggak meettun mengitata-gey ni ngamay kun mandasal, nem kapyatun endi amleng ku.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 Hedin ninemnem ku hi Apu Dios, man nakka medismayah, tep kameendi hu namnamah ku.
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Eleg um-ali ugip ku tep nemahhig ni kamemunnumunnu hu nemnem ku et eleg meibbehwang hu pinhed kun iddasal nan Apu Dios.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Hedin ninemnem ku eman nelabalabah ni kakkayyaggud ni tsimpuh
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 e nakka um-ena-appeh ni hileng tep ya amleng ku, man kangkud nemnem kuy
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 “Kaw inwalleng da-ak law nan Apu Dios ni ingganah et eleg da-ak law hehmeka?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Kaw endi law hu impeminhed tun hi-gami niya kaw eleg tu peamnu etan impakulug tun panyaggudan min tuu tu?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Kaw hinullulan tun bunget hu binabbal tu niya hemek tun hi-gami?”
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Ya nemahhig ni makaggeh di nemnem ku ey heni etan ni endi law hu kabaelan Apu Dios e Keta-ta-geyyan, et eleg tuwak law baddangi. Huyyadda hu kaum-alid nemnem ku,
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 nem nanengtun eleggak lilliwwanadda etan kaketngain tuun impahpahding mun nunman e Apu Dios.
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Eleg ni hekey me-me-kal di nemnem kudda humman, tep humman ida hu nakka pannenemnem ni kenayun.
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Emin hu impahpahding mu ey kayyaggud ni peteg niya endi edum ni Dios ni henin hi-gam.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Ebuh kan kamengippahding idan kaketngain tuu niya impaenang-ang mud kebebbebley hu et-eteng ni kabaelan mu.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Ey inhewang mudda tutu-um ni helag di Jacob nan Joseph, tep ya et-eteng ni kabaelan mu.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Apu Dios, yan eman ni nampeang-angan mud Madlang ni Baybay ey nemahhig hu dalluyun diman et anin ni yad dalinat tu et heni kamanggegeygey ni takut tu.
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 Nemahhig hu udan niya kamangkikidul. Niya kamangkekedyam e henidda panam ni kamantayyatayyab.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Hedin kimmidul et kamangkekedyam, man kamebnangi hu puyek niya kabunyan niya kamanyegyeg di puyek.
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Nandalan kad ta-pew ni dalluyun et agwatem etan edallem ni baybay, nem endi an neang-ang ni gassin mu.
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Impangulum ida tutu-um e henidda kalneroh ni kaipappattul di Moses nan hi Aaron.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.