Salmos 73
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Hi Apu Dios ey makulug ni kakkayyaggud hu tuka pehding idan helag Israel hedin wadadda kayyaggud hu elaw da.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Nem hedin hi-gak, man innang ni me-kal hu dinel ku niya nakka pengullug ni hi-gatu.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Tep nakka ang-ang-anga ey emin ida hu tuun kamampahhiyya niya lawah hu daka kapkapyaa ey ida kamampengeddangyan et nakka um-ameh.
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Endi hu nemahhig ni ligat da, endi degeh da niya nangka-let ida.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Ey endi ni-ngangu hu daka keliggasin henin kakeliggasin emin ni tuu.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Et mukun nemahhig hu daka pampahhiyya niya nemahhig ni mabunget ida.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Makattabadda tep nemahhig kinedangyan da Ebuh hu lawah ni pehding dad edum dan tuun daka nenemnema.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Daka pippihuladda hu edum dan tuu niya lawah hu daka e-e-helan hi-gada. Daka ippahhiyyadda etan daka nemnemneman da pehding ni panlelehhanan ni edum dan tuu.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Lawah hu daka e-helan Apu Dios di kabunyan. Ey daka ippilit di katuutuu hu pinhed dan meippahding eyad puyek.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Et humman hu, anin idan tuun kamengullug nan Apu Dios et wadadda etan edum ni daka i-unud di kae-heladdan nunman ni tutu-u.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Kanda ni-nganguy “Anin ippahding tayu hu hipan pinhed tayu, haggud kaw amtan Apu Dios e Keta-ta-geyyan hu tayu kapehpehding?”
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Humman hu elaw idan nunman e lawah ni tuu, nem ay ida ni-ngangu kamengeddangyan.
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Et ya law immalid nemnem ku ey endi silbitu nak nengipenahdingan ni kayyaggud e eleggak manliwat.
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Tep kewa-wa-wa ey nakka helheltapa ligat kun indawat mun hi-gak e Apu Dios.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Nem gullat ni imbehwang ku hu wadad nemnem ku et nanna-ud ni nedismayah ida kamekangngu-unnud ni hi-gam, tep beken ni hanniman hu elaw ni tutu-un Apu Dios.
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Impatnak ni mengewwat ni elaw tu huyyan kameippahding, nem neligat ni meewwatan.
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 Nem yan eman ni nak nandayawan ni hi-gam di Tempol mu ey inewatan ku law hu meippahding idan nunman e tuun lawah daka pehpehding.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Em, Apu Dios, inewatan ku law e humman idan tutu-u ey kastiguen muddan ingganah e heni pedellan muddad medanglel ni dalan et man-egah ida.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Humman ni meippahding ni hi-gada ey anggetakkut, tep pinhakkey ali ey nangkeendidda.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Humman ni elaw ni biyag dan nunyad puyek ey nekekemtang ni ebuh e heni i-innep e kametatsiked hedin inggibek.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Makulug ni yan eman ni makaggeh hu nemnem ku, tep nakka meemmeh ida etan ni tuun lawah daka pehpehding
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 ey heni-ak etan ni animal ni endin hekey nemnem tu. Tep eggak awatan hu elaw mun nunman e Apu Dios.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Nem ay kayyaggud anhan et nakka mekiddagyum ni hi-gam e Apu Dios et nanengtun heni muka tettengngeda hu ngamay ku.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Niya muka ittududda hu kayyaggud ni pehpehding ku, et lektattuy nedatngan hu keiddeyyawan kun ellian kud kad-an mu.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Yad kabunyan ey endi hu edum ni henin hi-gam ni neminhed niya kamengippaptek ni hi-gak. Ey anin eyad puyek et endi edum ni pinhed kun panggayyum, nem hi-gam ni ebuh.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Kaumkapuy hu annel ku niya nemnem ku, nem wada ka e Apu Dios ni kamengippa-let ni hi-gak. Hi-gam ni ebuh hu mahapul kun ingganah di biyag ku.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Emin ida etan lawah ni tuun eleg daka u-unnuda e Apu Dios ey makulug ni endiem idan ingganah.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Nem hedin hi-gak, man endi edum ni pinhed ku nem ya nak mekiddagyum ni hi-gam, e Apu Dios e Eta-gey ni peteg, ni kamengippaptek ni hi-gak. Et humman hu, emin ida etan panyaggudan ni muka pehpehding ey nak peennamtaddan katuutuu.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.