Salmos 73
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Hi Apu Dios ey makulug ni kakkayyaggud hu tuka pehding idan helag Israel hedin wadadda kayyaggud hu elaw da.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Nem hedin hi-gak, man innang ni me-kal hu dinel ku niya nakka pengullug ni hi-gatu.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Tep nakka ang-ang-anga ey emin ida hu tuun kamampahhiyya niya lawah hu daka kapkapyaa ey ida kamampengeddangyan et nakka um-ameh.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Endi hu nemahhig ni ligat da, endi degeh da niya nangka-let ida.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 Ey endi ni-ngangu hu daka keliggasin henin kakeliggasin emin ni tuu.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Et mukun nemahhig hu daka pampahhiyya niya nemahhig ni mabunget ida.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Makattabadda tep nemahhig kinedangyan da Ebuh hu lawah ni pehding dad edum dan tuun daka nenemnema.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Daka pippihuladda hu edum dan tuu niya lawah hu daka e-e-helan hi-gada. Daka ippahhiyyadda etan daka nemnemneman da pehding ni panlelehhanan ni edum dan tuu.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Lawah hu daka e-helan Apu Dios di kabunyan. Ey daka ippilit di katuutuu hu pinhed dan meippahding eyad puyek.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Et humman hu, anin idan tuun kamengullug nan Apu Dios et wadadda etan edum ni daka i-unud di kae-heladdan nunman ni tutu-u.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 Kanda ni-nganguy “Anin ippahding tayu hu hipan pinhed tayu, haggud kaw amtan Apu Dios e Keta-ta-geyyan hu tayu kapehpehding?”
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Humman hu elaw idan nunman e lawah ni tuu, nem ay ida ni-ngangu kamengeddangyan.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Et ya law immalid nemnem ku ey endi silbitu nak nengipenahdingan ni kayyaggud e eleggak manliwat.
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 Tep kewa-wa-wa ey nakka helheltapa ligat kun indawat mun hi-gak e Apu Dios.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Nem gullat ni imbehwang ku hu wadad nemnem ku et nanna-ud ni nedismayah ida kamekangngu-unnud ni hi-gam, tep beken ni hanniman hu elaw ni tutu-un Apu Dios.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Impatnak ni mengewwat ni elaw tu huyyan kameippahding, nem neligat ni meewwatan.
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 Nem yan eman ni nak nandayawan ni hi-gam di Tempol mu ey inewatan ku law hu meippahding idan nunman e tuun lawah daka pehpehding.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Em, Apu Dios, inewatan ku law e humman idan tutu-u ey kastiguen muddan ingganah e heni pedellan muddad medanglel ni dalan et man-egah ida.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Humman ni meippahding ni hi-gada ey anggetakkut, tep pinhakkey ali ey nangkeendidda.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Humman ni elaw ni biyag dan nunyad puyek ey nekekemtang ni ebuh e heni i-innep e kametatsiked hedin inggibek.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Makulug ni yan eman ni makaggeh hu nemnem ku, tep nakka meemmeh ida etan ni tuun lawah daka pehpehding
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 ey heni-ak etan ni animal ni endin hekey nemnem tu. Tep eggak awatan hu elaw mun nunman e Apu Dios.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Nem ay kayyaggud anhan et nakka mekiddagyum ni hi-gam e Apu Dios et nanengtun heni muka tettengngeda hu ngamay ku.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Niya muka ittududda hu kayyaggud ni pehpehding ku, et lektattuy nedatngan hu keiddeyyawan kun ellian kud kad-an mu.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Yad kabunyan ey endi hu edum ni henin hi-gam ni neminhed niya kamengippaptek ni hi-gak. Ey anin eyad puyek et endi edum ni pinhed kun panggayyum, nem hi-gam ni ebuh.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Kaumkapuy hu annel ku niya nemnem ku, nem wada ka e Apu Dios ni kamengippa-let ni hi-gak. Hi-gam ni ebuh hu mahapul kun ingganah di biyag ku.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Emin ida etan lawah ni tuun eleg daka u-unnuda e Apu Dios ey makulug ni endiem idan ingganah.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Nem hedin hi-gak, man endi edum ni pinhed ku nem ya nak mekiddagyum ni hi-gam, e Apu Dios e Eta-gey ni peteg, ni kamengippaptek ni hi-gak. Et humman hu, emin ida etan panyaggudan ni muka pehpehding ey nak peennamtaddan katuutuu.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.