Salmos 139

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Apu Dios, naka-amtam ni emin hu hipan neitu-wan ku.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Emin hu nakka pehpehding ey inamtam niya anin ni edawwi kan peteg et inamtam hu wadad nemnem ku.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Muka ang-ang-anga hedin nakka mangngunnu winu nakka man-i-iyyatu, tep inamtam ni emin hu nakka pehpehding.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Ey inamtam hu pinhed kun e-helen anin ni eggak ni ehelen.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Niya wada kan ingganah di kad-an ku ma-lat ipaptek muwak tep et-eteng hu kabaelan mu.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Huttan ni nengamtaan mun emin ni meippanggep ni hi-gak ey eggak ni hekey han-awat.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Attu lawwan ku ma-lat eleg muwak han-ang-ang? Ey attu bebsikan ku ma-lat maidawwi-ak ni hi-gam?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Hedin kangkuy umlawwak di kabunyan, ey wada kadman ngu dedan. Ey hedin kangkuy umlawwak di nandaul di bebley idan nangketey, ey wada ka mewan diman.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Niya anin ni kangkuy umtayabbak et lumawwak di neidawwi di kad-an ni kasimmilin aggew winu yad tuka kelinnugi,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 ey wada ka ngu dedan ni mengippengngulu niya umbaddang ni hi-gak.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Ey anin ni nak mantellud engeenget niya anin ni mambalin hu kawwalwal ni hileng ma-lat mahenian nak,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 ey heni damengu kawwalwal hu muka penang-ang. Tep ya hileng niya kawwalwal ey nan-ingngeh idan hi-gam.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Hi-gam hu nanletun emin eyan annel ku eman ni wada-ak di egeh ina.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Et humman hu, daydayawen daka tep kayyaggud ni peteg hu nengapyam ni hi-gak. Tep neka-amtak dedan e kayyaggud ni peteg niya kamengippetngan emin hu muka pehding.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Yan nakka pangkepkelid egeh ina ey inang-ang mu dedan e immennak diman.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Tep inamta muwak dedan et hannak maiungnga. Ya bilang ni aggew ni pambiyagan ku eyad puyek ey intudek mu ngu dedan di libluh mu.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Apu Dios, eleg mebillang hu wadad nemnem mu niya neligat ni amtaen hedin hipadda humman.
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Gullat na-mun billangen ku et daddakkel nem yadda palnah di gilig ni baybay. Nem anin ni hanniman hu elaw tu et nanengtun wada kad kad-an kun bengngunan kun kakkabbuhhan.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Apu Dios, heballi nealay inendim ida hu tutu-un lawah daka pehpehding. Ey kayyaggud et hedin um-a-allaw idad kad-an ku humman idan mangkapetey ni tutu-u.
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Lawah ni peteg hu daka pengpenghel ni hi-gam. Endin hekey hu lispituh dan ngadan mu.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Apu Dios, anggebe-hel kuddan peteg ida hu tutu-un anggebe-hel daka. Em, nak ida kapippihula hu kamangngenghay ni hi-gam.
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Nemahhig hu hingit kun hi-gada. Et humman hu, nak ida kaibbilang ni buhul ku.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Paka-ang-ang mu anhan e Apu Dios hu nemnem ku niya elaw ku
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 et itudum hedin wada hu eleg mu pinhed ni hi-gak, et hullulan mun kayyaggud. Ey ituttuddum ni hi-gak hu pehding kun mekibi-biyag ni hi-gam ni ingganah.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.