Salmos 139
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB
1 Apu Dios, naka-amtam ni emin hu hipan neitu-wan ku.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Emin hu nakka pehpehding ey inamtam niya anin ni edawwi kan peteg et inamtam hu wadad nemnem ku.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Muka ang-ang-anga hedin nakka mangngunnu winu nakka man-i-iyyatu, tep inamtam ni emin hu nakka pehpehding.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Ey inamtam hu pinhed kun e-helen anin ni eggak ni ehelen.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Niya wada kan ingganah di kad-an ku ma-lat ipaptek muwak tep et-eteng hu kabaelan mu.
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Huttan ni nengamtaan mun emin ni meippanggep ni hi-gak ey eggak ni hekey han-awat.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Attu lawwan ku ma-lat eleg muwak han-ang-ang? Ey attu bebsikan ku ma-lat maidawwi-ak ni hi-gam?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Hedin kangkuy umlawwak di kabunyan, ey wada kadman ngu dedan. Ey hedin kangkuy umlawwak di nandaul di bebley idan nangketey, ey wada ka mewan diman.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Niya anin ni kangkuy umtayabbak et lumawwak di neidawwi di kad-an ni kasimmilin aggew winu yad tuka kelinnugi,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ey wada ka ngu dedan ni mengippengngulu niya umbaddang ni hi-gak.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ey anin ni nak mantellud engeenget niya anin ni mambalin hu kawwalwal ni hileng ma-lat mahenian nak,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 ey heni damengu kawwalwal hu muka penang-ang. Tep ya hileng niya kawwalwal ey nan-ingngeh idan hi-gam.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Hi-gam hu nanletun emin eyan annel ku eman ni wada-ak di egeh ina.
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Et humman hu, daydayawen daka tep kayyaggud ni peteg hu nengapyam ni hi-gak. Tep neka-amtak dedan e kayyaggud ni peteg niya kamengippetngan emin hu muka pehding.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Yan nakka pangkepkelid egeh ina ey inang-ang mu dedan e immennak diman.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Tep inamta muwak dedan et hannak maiungnga. Ya bilang ni aggew ni pambiyagan ku eyad puyek ey intudek mu ngu dedan di libluh mu.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Apu Dios, eleg mebillang hu wadad nemnem mu niya neligat ni amtaen hedin hipadda humman.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Gullat na-mun billangen ku et daddakkel nem yadda palnah di gilig ni baybay. Nem anin ni hanniman hu elaw tu et nanengtun wada kad kad-an kun bengngunan kun kakkabbuhhan.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Apu Dios, heballi nealay inendim ida hu tutu-un lawah daka pehpehding. Ey kayyaggud et hedin um-a-allaw idad kad-an ku humman idan mangkapetey ni tutu-u.
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Lawah ni peteg hu daka pengpenghel ni hi-gam. Endin hekey hu lispituh dan ngadan mu.
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Apu Dios, anggebe-hel kuddan peteg ida hu tutu-un anggebe-hel daka. Em, nak ida kapippihula hu kamangngenghay ni hi-gam.
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Nemahhig hu hingit kun hi-gada. Et humman hu, nak ida kaibbilang ni buhul ku.
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Paka-ang-ang mu anhan e Apu Dios hu nemnem ku niya elaw ku
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 et itudum hedin wada hu eleg mu pinhed ni hi-gak, et hullulan mun kayyaggud. Ey ituttuddum ni hi-gak hu pehding kun mekibi-biyag ni hi-gam ni ingganah.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.