Salmos 119
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Kaman-am-amleng ida hu tuun kayyaggud hu daka pehpehding e daka u-unnuda hu tugun Apu Dios.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ey man-am-amleng ida hu tuun kamekangngu-unnud ni tugun tu niya hi-gatun ebuh hu daka heppulad biyag da.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Humman idan tuu ey eleg da pehding hu lawah, tep ya pinhed Apu Dios hu daka pehding.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Indawat mu e Apu Dios hu tugun mun hi-gami et ehlen mu e mahapul ni pannananeng min u-unnuden ida humman.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 — ausente —
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 — ausente —
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Hedin me-duman hu pengewwat kuddan nunman ni kayyaggud ni tugun mu ey nema-man kayyaggud hu nemnem kun menaydayaw ni hi-gam.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Apu Dios, u-unnuden kun emin hu tugun mu, et humman hu entan anhan tuwak eway.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Hipa hu mahapul ni pehding idan kamampenikken ma-lat eleg ida manliwat? Mahapul ni u-unnuden da hu tugun mu, e Apu Dios.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Apu Dios, nakka pehding ni emin kabaelan kun mengu-unnud ni emin ni pinhed mu, nem mahapul ni baddangan muwak ma-lat eggak ipengil ida hu tugun mu.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Nakka nenemneman emin hu tugun mu ma-lat eggak manliwat ni hi-gam.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Daka kadaydayawa e Apu Dios. Ituttuddum anhan ni hi-gak ida elaw mu.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Pennidpidwaen kun e-helen idan emin hu tugun mun indawat mun hi-gami.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 E-etteng hu amleng kun mengu-unnud idan tugun mu nem ya umkedangyan.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Nakka nenemnema hu tugun mu niya nakka eddaeddala hu elaw mu.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Nakka man-am-amleng ni mengu-unnud idan tugun mu. Et humman hu, nakka hellipat-i ma-lat eggak ida liwwanen.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Ya kayyaggud anhan hu ipahding mun hi-gak e bega-en mu ma-lat mambi-biyaggak niya ma-lat u-unnuden kudda tugun mu.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Baddangi muwak et heni dedyaten mu hu matak ma-lat awatan kudda hu kayyaggud ni peteg ni kaeddalad tugun mu.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Nekemtang ni ebuh hu keittu-uan ku eyad puyek. Et humman hu, pinhed kun peamtam ni hi-gak ni emin hu tugun mu, tep humman ida hu mengittuddun pehding kun mambiyag.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Ihik kun peteg ni amtaen ni emin hu tugun mu ma-lat u-unnuden kudda.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Muka ibbunget ida hu kamampahhiyyan neidutan ni tutu-un eleg mengu-unnud ni tugun mu.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Entan anhan tu iebulut ni da-ak pippihulen niya da-ak pennadngelan ni hi-gada, tep inenu-unnud ku ngun emin hu tugun mu.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Anin idan aap-apu et daka ihhenummangan hu lawah ni pehding dan hi-gak, nem anin ni hanniman hu daka pehpehding et nanengtun ya tugun mu hu nakka eddaeddala.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Nakka um-amleng ni mengu-unnud idan tugun mu, tep humman ida hu kamenuggun ni hi-gak.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Nakaddismayahhak ni peteg et nakka mambakbaktad di dep-ul. Peyaggud muwak anhan tep humman hu inhel mun pehding mu.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Inhel kun emin ni hi-gam hu hipan impahpahding ku ey dingngel mu et humangen mu hu dasal ku. Et humman hu, ituttuddum anhan ni hi-gak hu pinhed mun pehding ku.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Baddangi muwak ma-lat awatan kudda hu keibbellinan idan tugun mu et nemnemnemen kudda hu impenahding mun kaketngain tuu.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Nemahhig hu lemyung ku. Et humman hu, petuled muwak anhan, tep humman dedan hu inhel mun pehding mu.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Baddangi muwak ma-lat beken ni yadda etan panlawahan hu nak ippahding. Ey peang-ang mu hu binabbal mun hi-gak et ituttuddum hu tugun mun pinhed mun u-unnuden ku.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Nakka pehebballin mengu-unnud ni hi-gam niya ingkahhakey ku nemnem kun mengippahding idan tugun mu.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Eggak iwwalleng hu tugun mu. Et humman hu, ang-ang mu anhan ma-lat eggak mebabba-ingan.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Nakka manggagayan mengu-unnud idan tugun mu, tep inamtak e e-dumam hu nakka pan-ewwat.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Apu Dios, itudum ni hi-gak hu keibbellinan idan emin ni tugun mu, ma-lat humman ida hu u-unnuden kun ingganah.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Baddangi muwak ma-lat paka-awatan kudda humman ni tugun mu, et pehebballik ni mengu-unnud ni emin idan nunman.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Em, baddangi muwak ma-lat pannananeng kun u-unnuden ida tugun mu, tep humman ida kamengippeamleng ni hi-gak.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Idwasi muwak ni impeminhed kun mengu-unnud idan tugun mu, et beken ni ya keddangyanan ku hu nak nenemnemen.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Baddangi muwak ma-lat beken ni yadda etan endi silbitu hu nak gagamgaman. Peyaggud muwak anhan tep humman dedan hu inhel mun pehding mu.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Em, peamnum ni hi-gak e bega-en mu hu inhel mun pehding muddan kamengu-unnud ni hi-gam.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Ekal mu anhan hu nakka keibabbaingi, tep humman hu nakka tattakusi. Inamtak e kayyaggud ni peteg ida tugun mu, tep mebaddangannak hedin u-unnuden kudda.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Pinhed kun peteg ni u-unnuden ni emin hu tugun mu. Ey baddangi muwak ma-lat maituu-ak tep ya kakinayyaggud mu.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Apu Dios, peang-ang mu anhan ni hi-gak hu eleg melumman ni impeminhed mu niya ihwang muwak anhan, tep humman dedan hu inhel mun pehding mu,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 ma-lat wada penummang kuddan kamemennadngel ni hi-gak, tep nakka medinnel ni hipan muka e-hela.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Baddangi muwak ma-lat ya makulug hu e-helen kun kenayun, tep nakka medinnel e kayyaggud ni emin hu pambalinan idan tugun mu.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Pannananeng kun ingganah ni u-unnuden ida hu tugun mu.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Nakka melinggep ni peteg ni mambi-biyag, tep nakka peka-u-unnuda hu tugun mu.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Eleggak umbaing ni an mengippeennamtaddan papatul ni tugun mu.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Tep pinpinhed kudda hu tugun mu, et humman hu, nakka um-amleng ni mengu-unnud ni hipan muka ittugun.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Em, pinpinhed ku niya nakka lispituha hu tugun mu, et mukun humman ida nakka nenemnema.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Apu, entan anhan tu liwwan hu impakulug mun panyaggudan ku e bega-en mu, tep humman hu kamengidwat ni namnamah ku.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Ey humman ni kammun panyaggudan ku hu kamengippelinggep ni hi-gak di hipan nakka panliggasi.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Nemahhig kapemippihul idan kamampahhiyan tutu-un hi-gak, nem nanengtun ya tugun mu hu nakka u-unnuda.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Apu Dios, nanengtun nakka nemnemnemaddan emin hu tugun mu lan nunman, tep humman ida kaum-idwat ni linggep di biyag ku.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Hedin nakka ang-ang-angadda hu lawah ni tutu-un daka kehhinga hu tugun mu, man kaum-ali hu nemahhig ni bunget ku.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Yadda meippanggep ni tugun mu hu nakka i-ena-appeh eyan nekemtang ni ebuh ni keittu-uan ku eyad puyek.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Apu Dios, anin ni yan hileng et hi-gam nakka nemnemnema, niya nakka nemnemnemadda hu tugun mu.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Ya nakka pengu-unnudin tugun mu hu kamengippeamleng ni hi-gak.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Hi-gam ni ebuh e Apu Dios hu mahapul ku. Ey impakulug kun hi-gam e u-unnuden ku hu tugun mu.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ya nakka ibbagan hi-gam ey hemek muwak anhan, tep huyya dedan hu impakulug mun nunman ni pehding mu.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Ninemnemnem ku hu impahpahding kud biyag ku et pehebballik ni u-unnuden ida tugun mu.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Em, eggak a-ayyapawa, nem pepu-ut kun mengu-unnud idan nunman ni tugun mu.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Heni indadaddan idan lawah ni tutu-u hu bitun keknaan ku, nem nanengtun ya tugun mu hu u-unnuden ku.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Anin ni gawan hileng et nakka umbangun ni menaydayaw ni hi-gam, tep kayyaggud ni peteg ida tugun mu.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Yadda neminhed ni mengippeamleng ni hi-gam niya kamengu-unnud ni tugun mu hu nakka ibbilang ni gagayyum ku.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Apu Dios, ituttuddum ni hi-gak ni emin humman idan tugun mu, tep kameang-ang hu kamannananeng ni impeminhed mu eyad puyek, anin di attu.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Apu Dios, kayyaggud kan hi-gak e bega-en mu, tep humman dedan inhel mun hi-gak ni pehding mu.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Ituttuddum ni hi-gak ida hu mahapul kun amtaen, ey pambalin muwak ni nelaing niya nenemneman tep nakka medinnel idan tugun mu.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Kinastigu muwak ni nunman tep ya lawah ni impenahding ku, nem yan nunya ey ya tugun mu hu nakka u-unnuda.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ituttuddum ni emin hu meippanggep ni tugun mu, tep kayyaggud ka niya kabbabbal ka e Apu Dios.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Yadda tuun kamampahhiyya ey ida kamengapkapyan itek ni meippanggep ni hi-gak, nem ya kakulugan tu ey nakka paka-u-unnuda hu tugun mu.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Humman idan tutu-u ey kulang hu daka pengewwat, nem hedin hi-gak ngu, man nakka um-amleng ni mengu-unnud idan nunman ni tugun mu.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Kayyaggud hu nambalbalinan tu hu nanlelehhanan kun impengastigum ni hi-gak, tep na-duman hu inedal kun tugun mu.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Nebalbalol ni hi-gak hu tugun mu nem ya kalibulibun balituk niya silber.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Hi-gam hu namyuh ni hi-gak. Et humman hu, baddangi muwak ni mengewwat idan tugun mu ma-lat humman ida u-unnuden ku.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Emin ida hu kamekangngu-unnud ni hi-gam ey um-amleng idan menang-ang ni hi-gak, tep nakka medinnel e peamnum hu impakulug mun pehding mu.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Apu Dios, inamtak e kayyaggud ni emin hu muka nemneman pehding ni hi-gak, anin ni ya nengastiguan muwak.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Et humman hu, elubyag muwak anhan ni impeminhed mun eleg mepappeg, tep humman dedan hu inhel mun pehding mun hi-gak e bega-en mu.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Hemek muwak anhan ma-lat mambi-biyaggak ni-, tep nak ngu kaum-amleng ni mengu-unud idan tugun mu.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Ya pinhed kun meippahding idan kamampahhiya ey mebabba-ingan ida tep yadda itek ni daka pebehhul ni hi-gak. Nem hedin hi-gak ngu ey eleggak issiked ni mengeddaeddal idan tugun mu.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Ya pinhed ku ey emin ida hu kamenaydayaw ni hi-gam ey umhayukup idan hi-gak ma-lat adalen dan mengu-unnud ni tugun mu.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Ya- et ngu pinhed ku ey paka-u-unnuden kun emin ida hu tugun mu ma-lat endi nak kebe-ingan.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Apu Dios, nakka um-aabtun peteg ni pengihwangan mun hi-gak, nem nakka iddinel hu inhel mu.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Nea-atu-ak law ni menehhegged ni pengippeamnuan mun impakulug mu. Kaw pigantu pemaddangan mun hi-gak?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Endi silbik e heni-ak kimmutyagung ni katat ni kapengihhudduin meinnum. Nem anin ni hanniman et nanengtu ngun yadda tugun mu hu nakka u-unnuda.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Apu, kaw ayepaw pay hu penehheggedan kun pemaddangan muwak? Pigantu pengastiguan muddan kamengippelilligat ni hi-gak?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Yadda tutu-un kamampahhiyyan kahing ni tugun mu ey henidda nengu-kun bitun keknaan ku.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Kameiddinnel ni emin hu tugun mu. Baddangi muwak anhan et ihwang muwak idad tutu-un kamengippelilligat ni hi-gak ni endi himmulun.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Innang hu pemetteyan dan hi-gak, nem eggak iwalleng hu tugun mu.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Ihwang muwak anhan et eleggak matey ma-lat pengipeang-angam ni eleg melullumman ni impeminhed mu et u-unnuden ku hu tugun mu e Apu.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Apu Dios, mannananeng alin ingganah hu ehel mu, anin ni yad kabunyan.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Kamannananeng hu muka pemaptek idan kamanhuluhulul ni helag ni tuu, henin kapannananengin puyek di sinuunan tu.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ingganah nunya ey emin hu hipan wada eyad puyek ey nannaneng ida, tep neipuun di tugun mu. Em, emin hu hipan wada eyad puyek ey kamansilbin hi-gam.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Gullat ni endi hu tugun mun kamengippeamleng ni hi-gak et wadan neteyyak la dedangngu, tep nemahhig hu nakka panlelehhanid ligat ku.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Eleggak iwwalleng hu tugun mu, tep humman hu gaputun impannaneng muwak ni mategu.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Apu, ihwang muwak anhan, tep tuu muwak niya inenu-unnud kudda tugun mu.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Da-ak kaan bebbettakaddan lawah ni tutu-u tep pinhed da-ak ni petteyen, nem anin ni hanniman et nanengtun ya tugun mu hu nakka nenemnema.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Inamtak e emin ey wada hu tuka kepappegi. Nem ya tugun mu ey endi kulang tu, tep kakkayyaggud ni peteg.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Apu Dios, nakappinhed ku hu tugun mu et mukun kewa-wa-wa ey humman ida hu nakka nenemnema.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Em, nakka nenemneman ingganah hu tugun mu. Et humman hu, nelalla-ingngak nem yadda buhul ku.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 E-etteng hu nakka pengewwat ni elaw mu nem yadda kamantuttuddun hi-gak, tep kewa-wa-wa ey nakka eddaeddala humman idan tugun mu.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Nenemnemnemannak nem yadda nangkea-amma tep ya nakka pengu-unnudin tugun mu.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Inwalleng kun emin hu hipan lawah ni elaw, tep pinhed kun u-unnuden ida hu tugun mu.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Eleggak ipngil hu hipan intugun mu, tep hi-gam ni mismuh hu nenuttuddun hi-gak.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Gullat ni kamekkan hu tugun mu et melullummi-ih nem ya putsukan, tep kakkayyaggud ni peteg.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Nenemnemannak law tep ya nakka pengu-unnudin tugun mu. Et humman hu, anggebe-hel kudda law hu lawah ni elaw.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Ya tugun mu ey kamei-ellig di dilag e tuka bebnangi hu dalan ku, tep tuka ittudu hu kayyaggud ni pehding.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Pannananeng kun peamnu hu insapatah ku e u-unnuden kudda humman ni tugun mu, tep kayyaggud ida.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Apu Dios, nemahhig eya nakka panlelehhani. Baddangi muwak anhan et eleggak matey, tep humman dedan hu inhel mun pehding mu.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Abulut mu anhan huyyan dasal kun nakka pansalamatin hi-gam niya itudum ni hi-gak hu tugun mu.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Anin ni umhulun ni ketteyyan ku et pannananeng kun u-unnuden ida tugun mu.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Heni indadaddan idan lawah ni tutu-u hu bitun keknaan ku. Nem anin ni hanniman et eggak iwalleng ida tugun mu.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Nakka ibbilang ida tugun mun nebalol ni tenged kun mannananeng ni ingganah, tep humman ida kamengippeamleng ni hi-gak.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Insapatah kud annel ku e u-unnuden kun ingganah hu tugun mu, anin ni hipa mekapkapya.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Anggebe-hel kudda hu tutu-un kamandinwan mengu-unnud ni hi-gam, tep hedin hi-gak, man nakappinhed kudda tugun mu.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Hi-gam hu nakka keihhikkugi niya heni ka happiyaw ku, et mukun nakka iddinel hu ehel mu.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Pampenga-allaw kayuddan lawah ni tutu-u, tep hedin hi-gak ngu, man yadda tugun ni Dios ku hu u-unnuden ku.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Apu Dios, idwasi muwak ni elet ku ma-lat tumegu-ak, tep humman dedan inhel mun hi-gak ni pehding mu. Entan anhan tu endi humman ni nakka hehheggeda.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Ipapaptek muwak anhan ma-lat meihwangngak di lawah ni meippahding ni hi-gak niya ma-lat wada inna-nuk ni mengu-unnud ni ingganah idan tugun mu.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Eleg mudda ebbuluta hu tutu-un kamengiwalleng idan tugun mu. Endi silbin hauhaul ni daka pehpehding.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ya muka pengibbillang idan lawah ni tutu-u ey henidda lugit ni kai-ibbeng. Et mukun hedin hi-gak ngu, man ya tugun mu hu pinpinhed kun u-unnuden.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Nakka umgeygey ni takut kun hi-gam e Apu, nema-ma hedin nakka nemnemnema hu muka penuwet ni tuu.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Neiptek niya kayaggud hu impahpahding ku. Et humman hu, entan tuwak anhan i-kud idan buhul ku et beken ni hi-gada hu ngenamung ni pinhed dan pehding ni hi-gak.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Ang-ang mu anhan e Apu et idwat mu hu panyaggudan ku e bega-en mu, niya entan tu iebulut ni nak panlelehhanan hu kapehpehding idan kamampahhiya.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Neayepaw law ni peteg hu nenehheggedan kun pengippeamnuan mun inhel mun nunman ni pengihwangan mun hi-gak.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Ipahding mun hi-gak hu pinhed mun pehding ni neipuun di impeminhed mun eleg melullumman niya ituttuddum ni hi-gak ida tugun mu.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Bega-en muwak e Apu, et humman hu, baddangi muwak anhan ma-lat awatan kudda hu muka ituttuddu.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Apu Dios, yan nunya hu pangipahdingim ni pinhed mun pehding, tep eleg u-unnudan tutu-u hu tugun mu.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Pinpinhed kun peteg hu tugun mu nem ya nemahmah ni balituk.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Inamtak e kakkayyaggud ni emin hu tugun mu. Et humman hu, anggebe-hel kudda hu lawah ni elaw.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Em, kakkayyaggud ida tugun mu et mukun nak ida kapaka-u-unnudan emin.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Ya kapengamtain tugun mu hu um-idwat ni kapengewwat e heni tuka bebnangi nemnem ni tuu. Ey kamambalin ni nenemneman hu tuun kulang inamta tu.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Et humman hu, hedin hi-gak, man nakappinhed kun peteg ni mengamtan tugun mu henin nakka peneppulin danum hedin naka-wewwak.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Wingi muwak anhan et hemeken muwak, tep humman dedan hu muka pehding idan neminhed ni hi-gam.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Peamnum anhan hu inhel mun hi-gak et baddangan muwak ma-lat beken ni ya lawah hu nak pehpehding.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Ey baddangi muwak et meihwangngak di kapehpehding idan kamengippelilligat ni hi-gak ma-lat u-unnuden ku tugun mu.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Peang-ang mu hu binabbal mun hi-gak e bega-en mu niya ituttuddum ni hi-gak ida tugun mu.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Nakka i-anteng hu nangih tep ya eleg pengu-unnudiddan tutu-un tugun mu.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Apu Dios, kakkayyaggud ka niya neiptek ida tugun mu.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Emin hu tugun mu ey kayyaggud ni peteg. Neiptek ida niya ida kameiddinnel.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Heni apuy ni kamantettebbel hu bunget kuddan buhul ku, tep daka kehhinga tugun mu.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Muka peamnun emin hu impakulug mu, et mukun nakappinhed kuddan emin.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Endi bilang kun tuu niya da-ak kapippihuladdan edum ku, nem eggak iwwalleng ida tugun mu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ya kakinayyaggud mu ey kamannananeng ni ingganah niya makulug idan emin hu tugun mu.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Dakel hu ligat kun kakemunnumunnuin nemnem ku, nem da-ak kapeamleng idan tugun mu.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Limpiyuh ni emin hu tugun mu. Et humman hu, baddangi muwak anhan ni mengewwat idan nunman ma-lat wada inna-nuk ni mekibi-biyag.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Apu Dios, nakka mampehemmehemmek ni mandasal ni hi-gam. Humang muwak anhan ma-lat peka-u-unnudek ida tugun mu.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Em, nakka mandasal ni hi-gam ma-lat ihwang muwak, et wada inna-nu tun pengu-unnudan kuddan tugun mu.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Nakka umbangun ni dagah et mandasallak ma-lat mampebaddangngak ni hi-gam, tep nakka medinnel ni ehel mu.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ey nakka umtukal ni hileng, tep nakka nenemnema hu meippanggep idan tugun mu.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Apu Dios, peang-ang mu hu eleg melullumman ni impeminhed mun hi-gak et hemeken muwak ma-lat eleggak ni matey.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Ida kamangkeihnup di kad-an ku hu kamengippelilligat ni hi-gak. Humman idan tutu-u ey eleg da u-unnuda tugun mu.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Nem hi-gam e Apu Dios ey wada kad kad-an ku niya kameiddinnel ni emin hu muka ittugun.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Inedal ku dedangngun nunman e kamannananeng ida tugun mun indawat mu.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Apu, ang-ang mu anhan et baddangan muwak ma-lat ihwang muwak eyad nakka panlelehhani, tep impannaneng kun inu-unnud ida tugun mu.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Iehneng muwak anhan ma-lat ihwang muwak di lawah, tep humman hu inhel mun pehding mu.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Eleg ida meihwang hu lawah ni tutu-u, tep eleg da u-unnuda hu tugun mu.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Nem hi-gam e Apu Dios ey eleg melumman hu impeminhed mu. Et humman hu, hemek muwak anhan et ihwang muwak.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Nakka panlelehhani hu kapehpehding idan dakel ni buhul ku, nem nakka pannananeng ni u-unnuden ida tugun mu.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Anggebe-hel kudda humman ni tutu-un nengiwalleng ni hi-gam, tep eleg da u-unnuda hu muka ittugun.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Apu Dios, nakappinhed kudda tugun mu. Ihwang muwak anhan, tep eleg melullumman hu impeminhed mu.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Emin hu muka e-hela ey makulug ida niya mannananeng alin ingganah ida humman ni limpiyuh ni tugun mu.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Da-ak katenattakkutaddan tutu-un nangketa-gey saad da, anin ni endi nambahulan ku, nem eggak umtakut et nanengtun ya tugun mu hu nakka u-unnuda.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Nakka man-am-amleng e heni-ak etan ni tuun himmamak ni balituk, tep yadda inhel mun panyaggudan ku.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Anggebe-hel kun peteg hu hipan itek, nem pinhed kun u-unnuden hu tugun mu.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Mangkeppitun han-aggew hu penaydayawan kun hi-gam tep ya kakinayyaggud idan tugun mu.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Yadda tutu-un ya tugun mu hu pinhed dan u-unnuden ey umlinggep ida niya endi an umhulun ni da kehe-ulan ni mengippahding ni lawah.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Apu Dios, nakka hehhegeda hu pengihwangan mun hi-gak di lawah tep humman hu nak nengenu-unnudan idan tugun mu.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Nakka paka-u-unnuda hu tugun mu niya nakappinhed kudda.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Em, nakka u-unnudan emin hu tugun mu tep inamtam ni emin hu nakka pehpehding.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 — ausente —
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 — ausente —
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Hi-gam hu daydayawen kun ingganah, tep muka ituttuddun hi-gak ida tugun mu.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Ey i-ena-appeh kudda hu meippanggep idan nunman ni tugun mu, tep limpiyuh ni emin hu muka ittugun.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Pandadaddan ka anhan ni memaddang ni hi-gak, tep inenu-unnud kudda hu tugun mu.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Apu Dios, nakka hehhegeda hu pengihwangan mun hi-gak di lawah, tep ya nakka pengu-unnudin tugun mu hu kamengippeamleng ni hi-gak.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Iebulut mu anhan et mambi-biyaggak ma-lat wada inna-nuk ni menaydayaw ni hi-gam. Ey pinhed kun baddangan da-ak idan tugun mun mengu-unnud ni hi-gam.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Heni-ak netalak ni kalneroh. Et humman hu, ali ka anhan ni an menemmak ni hi-gak e bega-en mu yaggud impannananeng kun inu-unnud ida tugun mu.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.