Salmos 119

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaman-am-amleng ida hu tuun kayyaggud hu daka pehpehding e daka u-unnuda hu tugun Apu Dios.
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Ey man-am-amleng ida hu tuun kamekangngu-unnud ni tugun tu niya hi-gatun ebuh hu daka heppulad biyag da.
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Humman idan tuu ey eleg da pehding hu lawah, tep ya pinhed Apu Dios hu daka pehding.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Indawat mu e Apu Dios hu tugun mun hi-gami et ehlen mu e mahapul ni pannananeng min u-unnuden ida humman.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 — ausente —
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 — ausente —
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Hedin me-duman hu pengewwat kuddan nunman ni kayyaggud ni tugun mu ey nema-man kayyaggud hu nemnem kun menaydayaw ni hi-gam.
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Apu Dios, u-unnuden kun emin hu tugun mu, et humman hu entan anhan tuwak eway.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Hipa hu mahapul ni pehding idan kamampenikken ma-lat eleg ida manliwat? Mahapul ni u-unnuden da hu tugun mu, e Apu Dios.
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Apu Dios, nakka pehding ni emin kabaelan kun mengu-unnud ni emin ni pinhed mu, nem mahapul ni baddangan muwak ma-lat eggak ipengil ida hu tugun mu.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Nakka nenemneman emin hu tugun mu ma-lat eggak manliwat ni hi-gam.
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Daka kadaydayawa e Apu Dios. Ituttuddum anhan ni hi-gak ida elaw mu.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Pennidpidwaen kun e-helen idan emin hu tugun mun indawat mun hi-gami.
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 E-etteng hu amleng kun mengu-unnud idan tugun mu nem ya umkedangyan.
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Nakka nenemnema hu tugun mu niya nakka eddaeddala hu elaw mu.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Nakka man-am-amleng ni mengu-unnud idan tugun mu. Et humman hu, nakka hellipat-i ma-lat eggak ida liwwanen.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Ya kayyaggud anhan hu ipahding mun hi-gak e bega-en mu ma-lat mambi-biyaggak niya ma-lat u-unnuden kudda tugun mu.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Baddangi muwak et heni dedyaten mu hu matak ma-lat awatan kudda hu kayyaggud ni peteg ni kaeddalad tugun mu.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Nekemtang ni ebuh hu keittu-uan ku eyad puyek. Et humman hu, pinhed kun peamtam ni hi-gak ni emin hu tugun mu, tep humman ida hu mengittuddun pehding kun mambiyag.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Ihik kun peteg ni amtaen ni emin hu tugun mu ma-lat u-unnuden kudda.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Muka ibbunget ida hu kamampahhiyyan neidutan ni tutu-un eleg mengu-unnud ni tugun mu.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Entan anhan tu iebulut ni da-ak pippihulen niya da-ak pennadngelan ni hi-gada, tep inenu-unnud ku ngun emin hu tugun mu.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Anin idan aap-apu et daka ihhenummangan hu lawah ni pehding dan hi-gak, nem anin ni hanniman hu daka pehpehding et nanengtun ya tugun mu hu nakka eddaeddala.
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Nakka um-amleng ni mengu-unnud idan tugun mu, tep humman ida hu kamenuggun ni hi-gak.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Nakaddismayahhak ni peteg et nakka mambakbaktad di dep-ul. Peyaggud muwak anhan tep humman hu inhel mun pehding mu.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Inhel kun emin ni hi-gam hu hipan impahpahding ku ey dingngel mu et humangen mu hu dasal ku. Et humman hu, ituttuddum anhan ni hi-gak hu pinhed mun pehding ku.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Baddangi muwak ma-lat awatan kudda hu keibbellinan idan tugun mu et nemnemnemen kudda hu impenahding mun kaketngain tuu.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Nemahhig hu lemyung ku. Et humman hu, petuled muwak anhan, tep humman dedan hu inhel mun pehding mu.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Baddangi muwak ma-lat beken ni yadda etan panlawahan hu nak ippahding. Ey peang-ang mu hu binabbal mun hi-gak et ituttuddum hu tugun mun pinhed mun u-unnuden ku.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Nakka pehebballin mengu-unnud ni hi-gam niya ingkahhakey ku nemnem kun mengippahding idan tugun mu.
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Eggak iwwalleng hu tugun mu. Et humman hu, ang-ang mu anhan ma-lat eggak mebabba-ingan.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Nakka manggagayan mengu-unnud idan tugun mu, tep inamtak e e-dumam hu nakka pan-ewwat.
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Apu Dios, itudum ni hi-gak hu keibbellinan idan emin ni tugun mu, ma-lat humman ida hu u-unnuden kun ingganah.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Baddangi muwak ma-lat paka-awatan kudda humman ni tugun mu, et pehebballik ni mengu-unnud ni emin idan nunman.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Em, baddangi muwak ma-lat pannananeng kun u-unnuden ida tugun mu, tep humman ida kamengippeamleng ni hi-gak.
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Idwasi muwak ni impeminhed kun mengu-unnud idan tugun mu, et beken ni ya keddangyanan ku hu nak nenemnemen.
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Baddangi muwak ma-lat beken ni yadda etan endi silbitu hu nak gagamgaman. Peyaggud muwak anhan tep humman dedan hu inhel mun pehding mu.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Em, peamnum ni hi-gak e bega-en mu hu inhel mun pehding muddan kamengu-unnud ni hi-gam.
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Ekal mu anhan hu nakka keibabbaingi, tep humman hu nakka tattakusi. Inamtak e kayyaggud ni peteg ida tugun mu, tep mebaddangannak hedin u-unnuden kudda.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Pinhed kun peteg ni u-unnuden ni emin hu tugun mu. Ey baddangi muwak ma-lat maituu-ak tep ya kakinayyaggud mu.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Apu Dios, peang-ang mu anhan ni hi-gak hu eleg melumman ni impeminhed mu niya ihwang muwak anhan, tep humman dedan hu inhel mun pehding mu,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 ma-lat wada penummang kuddan kamemennadngel ni hi-gak, tep nakka medinnel ni hipan muka e-hela.
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Baddangi muwak ma-lat ya makulug hu e-helen kun kenayun, tep nakka medinnel e kayyaggud ni emin hu pambalinan idan tugun mu.
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Pannananeng kun ingganah ni u-unnuden ida hu tugun mu.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Nakka melinggep ni peteg ni mambi-biyag, tep nakka peka-u-unnuda hu tugun mu.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Eleggak umbaing ni an mengippeennamtaddan papatul ni tugun mu.
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Tep pinpinhed kudda hu tugun mu, et humman hu, nakka um-amleng ni mengu-unnud ni hipan muka ittugun.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Em, pinpinhed ku niya nakka lispituha hu tugun mu, et mukun humman ida nakka nenemnema.
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Apu, entan anhan tu liwwan hu impakulug mun panyaggudan ku e bega-en mu, tep humman hu kamengidwat ni namnamah ku.
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Ey humman ni kammun panyaggudan ku hu kamengippelinggep ni hi-gak di hipan nakka panliggasi.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Nemahhig kapemippihul idan kamampahhiyan tutu-un hi-gak, nem nanengtun ya tugun mu hu nakka u-unnuda.
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Apu Dios, nanengtun nakka nemnemnemaddan emin hu tugun mu lan nunman, tep humman ida kaum-idwat ni linggep di biyag ku.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Hedin nakka ang-ang-angadda hu lawah ni tutu-un daka kehhinga hu tugun mu, man kaum-ali hu nemahhig ni bunget ku.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Yadda meippanggep ni tugun mu hu nakka i-ena-appeh eyan nekemtang ni ebuh ni keittu-uan ku eyad puyek.
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Apu Dios, anin ni yan hileng et hi-gam nakka nemnemnema, niya nakka nemnemnemadda hu tugun mu.
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Ya nakka pengu-unnudin tugun mu hu kamengippeamleng ni hi-gak.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Hi-gam ni ebuh e Apu Dios hu mahapul ku. Ey impakulug kun hi-gam e u-unnuden ku hu tugun mu.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Ya nakka ibbagan hi-gam ey hemek muwak anhan, tep huyya dedan hu impakulug mun nunman ni pehding mu.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Ninemnemnem ku hu impahpahding kud biyag ku et pehebballik ni u-unnuden ida tugun mu.
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Em, eggak a-ayyapawa, nem pepu-ut kun mengu-unnud idan nunman ni tugun mu.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Heni indadaddan idan lawah ni tutu-u hu bitun keknaan ku, nem nanengtun ya tugun mu hu u-unnuden ku.
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Anin ni gawan hileng et nakka umbangun ni menaydayaw ni hi-gam, tep kayyaggud ni peteg ida tugun mu.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Yadda neminhed ni mengippeamleng ni hi-gam niya kamengu-unnud ni tugun mu hu nakka ibbilang ni gagayyum ku.
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Apu Dios, ituttuddum ni hi-gak ni emin humman idan tugun mu, tep kameang-ang hu kamannananeng ni impeminhed mu eyad puyek, anin di attu.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Apu Dios, kayyaggud kan hi-gak e bega-en mu, tep humman dedan inhel mun hi-gak ni pehding mu.
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Ituttuddum ni hi-gak ida hu mahapul kun amtaen, ey pambalin muwak ni nelaing niya nenemneman tep nakka medinnel idan tugun mu.
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Kinastigu muwak ni nunman tep ya lawah ni impenahding ku, nem yan nunya ey ya tugun mu hu nakka u-unnuda.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ituttuddum ni emin hu meippanggep ni tugun mu, tep kayyaggud ka niya kabbabbal ka e Apu Dios.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Yadda tuun kamampahhiyya ey ida kamengapkapyan itek ni meippanggep ni hi-gak, nem ya kakulugan tu ey nakka paka-u-unnuda hu tugun mu.
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Humman idan tutu-u ey kulang hu daka pengewwat, nem hedin hi-gak ngu, man nakka um-amleng ni mengu-unnud idan nunman ni tugun mu.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Kayyaggud hu nambalbalinan tu hu nanlelehhanan kun impengastigum ni hi-gak, tep na-duman hu inedal kun tugun mu.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Nebalbalol ni hi-gak hu tugun mu nem ya kalibulibun balituk niya silber.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Hi-gam hu namyuh ni hi-gak. Et humman hu, baddangi muwak ni mengewwat idan tugun mu ma-lat humman ida u-unnuden ku.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Emin ida hu kamekangngu-unnud ni hi-gam ey um-amleng idan menang-ang ni hi-gak, tep nakka medinnel e peamnum hu impakulug mun pehding mu.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Apu Dios, inamtak e kayyaggud ni emin hu muka nemneman pehding ni hi-gak, anin ni ya nengastiguan muwak.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Et humman hu, elubyag muwak anhan ni impeminhed mun eleg mepappeg, tep humman dedan hu inhel mun pehding mun hi-gak e bega-en mu.
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Hemek muwak anhan ma-lat mambi-biyaggak ni-, tep nak ngu kaum-amleng ni mengu-unud idan tugun mu.
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Ya pinhed kun meippahding idan kamampahhiya ey mebabba-ingan ida tep yadda itek ni daka pebehhul ni hi-gak. Nem hedin hi-gak ngu ey eleggak issiked ni mengeddaeddal idan tugun mu.
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Ya pinhed ku ey emin ida hu kamenaydayaw ni hi-gam ey umhayukup idan hi-gak ma-lat adalen dan mengu-unnud ni tugun mu.
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Ya- et ngu pinhed ku ey paka-u-unnuden kun emin ida hu tugun mu ma-lat endi nak kebe-ingan.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Apu Dios, nakka um-aabtun peteg ni pengihwangan mun hi-gak, nem nakka iddinel hu inhel mu.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Nea-atu-ak law ni menehhegged ni pengippeamnuan mun impakulug mu. Kaw pigantu pemaddangan mun hi-gak?
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Endi silbik e heni-ak kimmutyagung ni katat ni kapengihhudduin meinnum. Nem anin ni hanniman et nanengtu ngun yadda tugun mu hu nakka u-unnuda.
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Apu, kaw ayepaw pay hu penehheggedan kun pemaddangan muwak? Pigantu pengastiguan muddan kamengippelilligat ni hi-gak?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Yadda tutu-un kamampahhiyyan kahing ni tugun mu ey henidda nengu-kun bitun keknaan ku.
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Kameiddinnel ni emin hu tugun mu. Baddangi muwak anhan et ihwang muwak idad tutu-un kamengippelilligat ni hi-gak ni endi himmulun.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Innang hu pemetteyan dan hi-gak, nem eggak iwalleng hu tugun mu.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Ihwang muwak anhan et eleggak matey ma-lat pengipeang-angam ni eleg melullumman ni impeminhed mu et u-unnuden ku hu tugun mu e Apu.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Apu Dios, mannananeng alin ingganah hu ehel mu, anin ni yad kabunyan.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Kamannananeng hu muka pemaptek idan kamanhuluhulul ni helag ni tuu, henin kapannananengin puyek di sinuunan tu.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Ingganah nunya ey emin hu hipan wada eyad puyek ey nannaneng ida, tep neipuun di tugun mu. Em, emin hu hipan wada eyad puyek ey kamansilbin hi-gam.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Gullat ni endi hu tugun mun kamengippeamleng ni hi-gak et wadan neteyyak la dedangngu, tep nemahhig hu nakka panlelehhanid ligat ku.
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Eleggak iwwalleng hu tugun mu, tep humman hu gaputun impannaneng muwak ni mategu.
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Apu, ihwang muwak anhan, tep tuu muwak niya inenu-unnud kudda tugun mu.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Da-ak kaan bebbettakaddan lawah ni tutu-u tep pinhed da-ak ni petteyen, nem anin ni hanniman et nanengtun ya tugun mu hu nakka nenemnema.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Inamtak e emin ey wada hu tuka kepappegi. Nem ya tugun mu ey endi kulang tu, tep kakkayyaggud ni peteg.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Apu Dios, nakappinhed ku hu tugun mu et mukun kewa-wa-wa ey humman ida hu nakka nenemnema.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Em, nakka nenemneman ingganah hu tugun mu. Et humman hu, nelalla-ingngak nem yadda buhul ku.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 E-etteng hu nakka pengewwat ni elaw mu nem yadda kamantuttuddun hi-gak, tep kewa-wa-wa ey nakka eddaeddala humman idan tugun mu.
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Nenemnemnemannak nem yadda nangkea-amma tep ya nakka pengu-unnudin tugun mu.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Inwalleng kun emin hu hipan lawah ni elaw, tep pinhed kun u-unnuden ida hu tugun mu.
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Eleggak ipngil hu hipan intugun mu, tep hi-gam ni mismuh hu nenuttuddun hi-gak.
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Gullat ni kamekkan hu tugun mu et melullummi-ih nem ya putsukan, tep kakkayyaggud ni peteg.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Nenemnemannak law tep ya nakka pengu-unnudin tugun mu. Et humman hu, anggebe-hel kudda law hu lawah ni elaw.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Ya tugun mu ey kamei-ellig di dilag e tuka bebnangi hu dalan ku, tep tuka ittudu hu kayyaggud ni pehding.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Pannananeng kun peamnu hu insapatah ku e u-unnuden kudda humman ni tugun mu, tep kayyaggud ida.
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Apu Dios, nemahhig eya nakka panlelehhani. Baddangi muwak anhan et eleggak matey, tep humman dedan hu inhel mun pehding mu.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Abulut mu anhan huyyan dasal kun nakka pansalamatin hi-gam niya itudum ni hi-gak hu tugun mu.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Anin ni umhulun ni ketteyyan ku et pannananeng kun u-unnuden ida tugun mu.
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Heni indadaddan idan lawah ni tutu-u hu bitun keknaan ku. Nem anin ni hanniman et eggak iwalleng ida tugun mu.
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Nakka ibbilang ida tugun mun nebalol ni tenged kun mannananeng ni ingganah, tep humman ida kamengippeamleng ni hi-gak.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Insapatah kud annel ku e u-unnuden kun ingganah hu tugun mu, anin ni hipa mekapkapya.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Anggebe-hel kudda hu tutu-un kamandinwan mengu-unnud ni hi-gam, tep hedin hi-gak, man nakappinhed kudda tugun mu.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Hi-gam hu nakka keihhikkugi niya heni ka happiyaw ku, et mukun nakka iddinel hu ehel mu.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Pampenga-allaw kayuddan lawah ni tutu-u, tep hedin hi-gak ngu, man yadda tugun ni Dios ku hu u-unnuden ku.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Apu Dios, idwasi muwak ni elet ku ma-lat tumegu-ak, tep humman dedan inhel mun hi-gak ni pehding mu. Entan anhan tu endi humman ni nakka hehheggeda.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Ipapaptek muwak anhan ma-lat meihwangngak di lawah ni meippahding ni hi-gak niya ma-lat wada inna-nuk ni mengu-unnud ni ingganah idan tugun mu.
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Eleg mudda ebbuluta hu tutu-un kamengiwalleng idan tugun mu. Endi silbin hauhaul ni daka pehpehding.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Ya muka pengibbillang idan lawah ni tutu-u ey henidda lugit ni kai-ibbeng. Et mukun hedin hi-gak ngu, man ya tugun mu hu pinpinhed kun u-unnuden.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Nakka umgeygey ni takut kun hi-gam e Apu, nema-ma hedin nakka nemnemnema hu muka penuwet ni tuu.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Neiptek niya kayaggud hu impahpahding ku. Et humman hu, entan tuwak anhan i-kud idan buhul ku et beken ni hi-gada hu ngenamung ni pinhed dan pehding ni hi-gak.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Ang-ang mu anhan e Apu et idwat mu hu panyaggudan ku e bega-en mu, niya entan tu iebulut ni nak panlelehhanan hu kapehpehding idan kamampahhiya.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Neayepaw law ni peteg hu nenehheggedan kun pengippeamnuan mun inhel mun nunman ni pengihwangan mun hi-gak.
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Ipahding mun hi-gak hu pinhed mun pehding ni neipuun di impeminhed mun eleg melullumman niya ituttuddum ni hi-gak ida tugun mu.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Bega-en muwak e Apu, et humman hu, baddangi muwak anhan ma-lat awatan kudda hu muka ituttuddu.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Apu Dios, yan nunya hu pangipahdingim ni pinhed mun pehding, tep eleg u-unnudan tutu-u hu tugun mu.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Pinpinhed kun peteg hu tugun mu nem ya nemahmah ni balituk.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Inamtak e kakkayyaggud ni emin hu tugun mu. Et humman hu, anggebe-hel kudda hu lawah ni elaw.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Em, kakkayyaggud ida tugun mu et mukun nak ida kapaka-u-unnudan emin.
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Ya kapengamtain tugun mu hu um-idwat ni kapengewwat e heni tuka bebnangi nemnem ni tuu. Ey kamambalin ni nenemneman hu tuun kulang inamta tu.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Et humman hu, hedin hi-gak, man nakappinhed kun peteg ni mengamtan tugun mu henin nakka peneppulin danum hedin naka-wewwak.
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Wingi muwak anhan et hemeken muwak, tep humman dedan hu muka pehding idan neminhed ni hi-gam.
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Peamnum anhan hu inhel mun hi-gak et baddangan muwak ma-lat beken ni ya lawah hu nak pehpehding.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Ey baddangi muwak et meihwangngak di kapehpehding idan kamengippelilligat ni hi-gak ma-lat u-unnuden ku tugun mu.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Peang-ang mu hu binabbal mun hi-gak e bega-en mu niya ituttuddum ni hi-gak ida tugun mu.
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Nakka i-anteng hu nangih tep ya eleg pengu-unnudiddan tutu-un tugun mu.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Apu Dios, kakkayyaggud ka niya neiptek ida tugun mu.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Emin hu tugun mu ey kayyaggud ni peteg. Neiptek ida niya ida kameiddinnel.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Heni apuy ni kamantettebbel hu bunget kuddan buhul ku, tep daka kehhinga tugun mu.
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Muka peamnun emin hu impakulug mu, et mukun nakappinhed kuddan emin.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Endi bilang kun tuu niya da-ak kapippihuladdan edum ku, nem eggak iwwalleng ida tugun mu.
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Ya kakinayyaggud mu ey kamannananeng ni ingganah niya makulug idan emin hu tugun mu.
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Dakel hu ligat kun kakemunnumunnuin nemnem ku, nem da-ak kapeamleng idan tugun mu.
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Limpiyuh ni emin hu tugun mu. Et humman hu, baddangi muwak anhan ni mengewwat idan nunman ma-lat wada inna-nuk ni mekibi-biyag.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Apu Dios, nakka mampehemmehemmek ni mandasal ni hi-gam. Humang muwak anhan ma-lat peka-u-unnudek ida tugun mu.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Em, nakka mandasal ni hi-gam ma-lat ihwang muwak, et wada inna-nu tun pengu-unnudan kuddan tugun mu.
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Nakka umbangun ni dagah et mandasallak ma-lat mampebaddangngak ni hi-gam, tep nakka medinnel ni ehel mu.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Ey nakka umtukal ni hileng, tep nakka nenemnema hu meippanggep idan tugun mu.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Apu Dios, peang-ang mu hu eleg melullumman ni impeminhed mun hi-gak et hemeken muwak ma-lat eleggak ni matey.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Ida kamangkeihnup di kad-an ku hu kamengippelilligat ni hi-gak. Humman idan tutu-u ey eleg da u-unnuda tugun mu.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Nem hi-gam e Apu Dios ey wada kad kad-an ku niya kameiddinnel ni emin hu muka ittugun.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Inedal ku dedangngun nunman e kamannananeng ida tugun mun indawat mu.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Apu, ang-ang mu anhan et baddangan muwak ma-lat ihwang muwak eyad nakka panlelehhani, tep impannaneng kun inu-unnud ida tugun mu.
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Iehneng muwak anhan ma-lat ihwang muwak di lawah, tep humman hu inhel mun pehding mu.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Eleg ida meihwang hu lawah ni tutu-u, tep eleg da u-unnuda hu tugun mu.
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Nem hi-gam e Apu Dios ey eleg melumman hu impeminhed mu. Et humman hu, hemek muwak anhan et ihwang muwak.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Nakka panlelehhani hu kapehpehding idan dakel ni buhul ku, nem nakka pannananeng ni u-unnuden ida tugun mu.
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Anggebe-hel kudda humman ni tutu-un nengiwalleng ni hi-gam, tep eleg da u-unnuda hu muka ittugun.
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Apu Dios, nakappinhed kudda tugun mu. Ihwang muwak anhan, tep eleg melullumman hu impeminhed mu.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Emin hu muka e-hela ey makulug ida niya mannananeng alin ingganah ida humman ni limpiyuh ni tugun mu.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Da-ak katenattakkutaddan tutu-un nangketa-gey saad da, anin ni endi nambahulan ku, nem eggak umtakut et nanengtun ya tugun mu hu nakka u-unnuda.
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Nakka man-am-amleng e heni-ak etan ni tuun himmamak ni balituk, tep yadda inhel mun panyaggudan ku.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Anggebe-hel kun peteg hu hipan itek, nem pinhed kun u-unnuden hu tugun mu.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Mangkeppitun han-aggew hu penaydayawan kun hi-gam tep ya kakinayyaggud idan tugun mu.
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Yadda tutu-un ya tugun mu hu pinhed dan u-unnuden ey umlinggep ida niya endi an umhulun ni da kehe-ulan ni mengippahding ni lawah.
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Apu Dios, nakka hehhegeda hu pengihwangan mun hi-gak di lawah tep humman hu nak nengenu-unnudan idan tugun mu.
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Nakka paka-u-unnuda hu tugun mu niya nakappinhed kudda.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Em, nakka u-unnudan emin hu tugun mu tep inamtam ni emin hu nakka pehpehding.
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 — ausente —
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 — ausente —
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Hi-gam hu daydayawen kun ingganah, tep muka ituttuddun hi-gak ida tugun mu.
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Ey i-ena-appeh kudda hu meippanggep idan nunman ni tugun mu, tep limpiyuh ni emin hu muka ittugun.
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Pandadaddan ka anhan ni memaddang ni hi-gak, tep inenu-unnud kudda hu tugun mu.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Apu Dios, nakka hehhegeda hu pengihwangan mun hi-gak di lawah, tep ya nakka pengu-unnudin tugun mu hu kamengippeamleng ni hi-gak.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Iebulut mu anhan et mambi-biyaggak ma-lat wada inna-nuk ni menaydayaw ni hi-gam. Ey pinhed kun baddangan da-ak idan tugun mun mengu-unnud ni hi-gam.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Heni-ak netalak ni kalneroh. Et humman hu, ali ka anhan ni an menemmak ni hi-gak e bega-en mu yaggud impannananeng kun inu-unnud ida tugun mu.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.