Salmos 119
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVI
1 Kaman-am-amleng ida hu tuun kayyaggud hu daka pehpehding e daka u-unnuda hu tugun Apu Dios.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ey man-am-amleng ida hu tuun kamekangngu-unnud ni tugun tu niya hi-gatun ebuh hu daka heppulad biyag da.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Humman idan tuu ey eleg da pehding hu lawah, tep ya pinhed Apu Dios hu daka pehding.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Indawat mu e Apu Dios hu tugun mun hi-gami et ehlen mu e mahapul ni pannananeng min u-unnuden ida humman.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 — ausente —
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 — ausente —
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Hedin me-duman hu pengewwat kuddan nunman ni kayyaggud ni tugun mu ey nema-man kayyaggud hu nemnem kun menaydayaw ni hi-gam.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Apu Dios, u-unnuden kun emin hu tugun mu, et humman hu entan anhan tuwak eway.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Hipa hu mahapul ni pehding idan kamampenikken ma-lat eleg ida manliwat? Mahapul ni u-unnuden da hu tugun mu, e Apu Dios.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Apu Dios, nakka pehding ni emin kabaelan kun mengu-unnud ni emin ni pinhed mu, nem mahapul ni baddangan muwak ma-lat eggak ipengil ida hu tugun mu.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Nakka nenemneman emin hu tugun mu ma-lat eggak manliwat ni hi-gam.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Daka kadaydayawa e Apu Dios. Ituttuddum anhan ni hi-gak ida elaw mu.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Pennidpidwaen kun e-helen idan emin hu tugun mun indawat mun hi-gami.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 E-etteng hu amleng kun mengu-unnud idan tugun mu nem ya umkedangyan.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Nakka nenemnema hu tugun mu niya nakka eddaeddala hu elaw mu.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Nakka man-am-amleng ni mengu-unnud idan tugun mu. Et humman hu, nakka hellipat-i ma-lat eggak ida liwwanen.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Ya kayyaggud anhan hu ipahding mun hi-gak e bega-en mu ma-lat mambi-biyaggak niya ma-lat u-unnuden kudda tugun mu.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Baddangi muwak et heni dedyaten mu hu matak ma-lat awatan kudda hu kayyaggud ni peteg ni kaeddalad tugun mu.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Nekemtang ni ebuh hu keittu-uan ku eyad puyek. Et humman hu, pinhed kun peamtam ni hi-gak ni emin hu tugun mu, tep humman ida hu mengittuddun pehding kun mambiyag.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ihik kun peteg ni amtaen ni emin hu tugun mu ma-lat u-unnuden kudda.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Muka ibbunget ida hu kamampahhiyyan neidutan ni tutu-un eleg mengu-unnud ni tugun mu.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Entan anhan tu iebulut ni da-ak pippihulen niya da-ak pennadngelan ni hi-gada, tep inenu-unnud ku ngun emin hu tugun mu.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Anin idan aap-apu et daka ihhenummangan hu lawah ni pehding dan hi-gak, nem anin ni hanniman hu daka pehpehding et nanengtun ya tugun mu hu nakka eddaeddala.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Nakka um-amleng ni mengu-unnud idan tugun mu, tep humman ida hu kamenuggun ni hi-gak.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Nakaddismayahhak ni peteg et nakka mambakbaktad di dep-ul. Peyaggud muwak anhan tep humman hu inhel mun pehding mu.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Inhel kun emin ni hi-gam hu hipan impahpahding ku ey dingngel mu et humangen mu hu dasal ku. Et humman hu, ituttuddum anhan ni hi-gak hu pinhed mun pehding ku.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Baddangi muwak ma-lat awatan kudda hu keibbellinan idan tugun mu et nemnemnemen kudda hu impenahding mun kaketngain tuu.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nemahhig hu lemyung ku. Et humman hu, petuled muwak anhan, tep humman dedan hu inhel mun pehding mu.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Baddangi muwak ma-lat beken ni yadda etan panlawahan hu nak ippahding. Ey peang-ang mu hu binabbal mun hi-gak et ituttuddum hu tugun mun pinhed mun u-unnuden ku.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Nakka pehebballin mengu-unnud ni hi-gam niya ingkahhakey ku nemnem kun mengippahding idan tugun mu.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Eggak iwwalleng hu tugun mu. Et humman hu, ang-ang mu anhan ma-lat eggak mebabba-ingan.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Nakka manggagayan mengu-unnud idan tugun mu, tep inamtak e e-dumam hu nakka pan-ewwat.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Apu Dios, itudum ni hi-gak hu keibbellinan idan emin ni tugun mu, ma-lat humman ida hu u-unnuden kun ingganah.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Baddangi muwak ma-lat paka-awatan kudda humman ni tugun mu, et pehebballik ni mengu-unnud ni emin idan nunman.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Em, baddangi muwak ma-lat pannananeng kun u-unnuden ida tugun mu, tep humman ida kamengippeamleng ni hi-gak.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Idwasi muwak ni impeminhed kun mengu-unnud idan tugun mu, et beken ni ya keddangyanan ku hu nak nenemnemen.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Baddangi muwak ma-lat beken ni yadda etan endi silbitu hu nak gagamgaman. Peyaggud muwak anhan tep humman dedan hu inhel mun pehding mu.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Em, peamnum ni hi-gak e bega-en mu hu inhel mun pehding muddan kamengu-unnud ni hi-gam.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ekal mu anhan hu nakka keibabbaingi, tep humman hu nakka tattakusi. Inamtak e kayyaggud ni peteg ida tugun mu, tep mebaddangannak hedin u-unnuden kudda.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Pinhed kun peteg ni u-unnuden ni emin hu tugun mu. Ey baddangi muwak ma-lat maituu-ak tep ya kakinayyaggud mu.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Apu Dios, peang-ang mu anhan ni hi-gak hu eleg melumman ni impeminhed mu niya ihwang muwak anhan, tep humman dedan hu inhel mun pehding mu,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 ma-lat wada penummang kuddan kamemennadngel ni hi-gak, tep nakka medinnel ni hipan muka e-hela.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Baddangi muwak ma-lat ya makulug hu e-helen kun kenayun, tep nakka medinnel e kayyaggud ni emin hu pambalinan idan tugun mu.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Pannananeng kun ingganah ni u-unnuden ida hu tugun mu.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Nakka melinggep ni peteg ni mambi-biyag, tep nakka peka-u-unnuda hu tugun mu.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Eleggak umbaing ni an mengippeennamtaddan papatul ni tugun mu.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Tep pinpinhed kudda hu tugun mu, et humman hu, nakka um-amleng ni mengu-unnud ni hipan muka ittugun.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Em, pinpinhed ku niya nakka lispituha hu tugun mu, et mukun humman ida nakka nenemnema.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Apu, entan anhan tu liwwan hu impakulug mun panyaggudan ku e bega-en mu, tep humman hu kamengidwat ni namnamah ku.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ey humman ni kammun panyaggudan ku hu kamengippelinggep ni hi-gak di hipan nakka panliggasi.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Nemahhig kapemippihul idan kamampahhiyan tutu-un hi-gak, nem nanengtun ya tugun mu hu nakka u-unnuda.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Apu Dios, nanengtun nakka nemnemnemaddan emin hu tugun mu lan nunman, tep humman ida kaum-idwat ni linggep di biyag ku.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Hedin nakka ang-ang-angadda hu lawah ni tutu-un daka kehhinga hu tugun mu, man kaum-ali hu nemahhig ni bunget ku.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Yadda meippanggep ni tugun mu hu nakka i-ena-appeh eyan nekemtang ni ebuh ni keittu-uan ku eyad puyek.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Apu Dios, anin ni yan hileng et hi-gam nakka nemnemnema, niya nakka nemnemnemadda hu tugun mu.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Ya nakka pengu-unnudin tugun mu hu kamengippeamleng ni hi-gak.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Hi-gam ni ebuh e Apu Dios hu mahapul ku. Ey impakulug kun hi-gam e u-unnuden ku hu tugun mu.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Ya nakka ibbagan hi-gam ey hemek muwak anhan, tep huyya dedan hu impakulug mun nunman ni pehding mu.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Ninemnemnem ku hu impahpahding kud biyag ku et pehebballik ni u-unnuden ida tugun mu.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Em, eggak a-ayyapawa, nem pepu-ut kun mengu-unnud idan nunman ni tugun mu.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Heni indadaddan idan lawah ni tutu-u hu bitun keknaan ku, nem nanengtun ya tugun mu hu u-unnuden ku.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Anin ni gawan hileng et nakka umbangun ni menaydayaw ni hi-gam, tep kayyaggud ni peteg ida tugun mu.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Yadda neminhed ni mengippeamleng ni hi-gam niya kamengu-unnud ni tugun mu hu nakka ibbilang ni gagayyum ku.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Apu Dios, ituttuddum ni hi-gak ni emin humman idan tugun mu, tep kameang-ang hu kamannananeng ni impeminhed mu eyad puyek, anin di attu.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Apu Dios, kayyaggud kan hi-gak e bega-en mu, tep humman dedan inhel mun hi-gak ni pehding mu.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Ituttuddum ni hi-gak ida hu mahapul kun amtaen, ey pambalin muwak ni nelaing niya nenemneman tep nakka medinnel idan tugun mu.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Kinastigu muwak ni nunman tep ya lawah ni impenahding ku, nem yan nunya ey ya tugun mu hu nakka u-unnuda.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ituttuddum ni emin hu meippanggep ni tugun mu, tep kayyaggud ka niya kabbabbal ka e Apu Dios.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Yadda tuun kamampahhiyya ey ida kamengapkapyan itek ni meippanggep ni hi-gak, nem ya kakulugan tu ey nakka paka-u-unnuda hu tugun mu.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Humman idan tutu-u ey kulang hu daka pengewwat, nem hedin hi-gak ngu, man nakka um-amleng ni mengu-unnud idan nunman ni tugun mu.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Kayyaggud hu nambalbalinan tu hu nanlelehhanan kun impengastigum ni hi-gak, tep na-duman hu inedal kun tugun mu.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Nebalbalol ni hi-gak hu tugun mu nem ya kalibulibun balituk niya silber.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Hi-gam hu namyuh ni hi-gak. Et humman hu, baddangi muwak ni mengewwat idan tugun mu ma-lat humman ida u-unnuden ku.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Emin ida hu kamekangngu-unnud ni hi-gam ey um-amleng idan menang-ang ni hi-gak, tep nakka medinnel e peamnum hu impakulug mun pehding mu.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Apu Dios, inamtak e kayyaggud ni emin hu muka nemneman pehding ni hi-gak, anin ni ya nengastiguan muwak.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Et humman hu, elubyag muwak anhan ni impeminhed mun eleg mepappeg, tep humman dedan hu inhel mun pehding mun hi-gak e bega-en mu.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Hemek muwak anhan ma-lat mambi-biyaggak ni-, tep nak ngu kaum-amleng ni mengu-unud idan tugun mu.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ya pinhed kun meippahding idan kamampahhiya ey mebabba-ingan ida tep yadda itek ni daka pebehhul ni hi-gak. Nem hedin hi-gak ngu ey eleggak issiked ni mengeddaeddal idan tugun mu.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ya pinhed ku ey emin ida hu kamenaydayaw ni hi-gam ey umhayukup idan hi-gak ma-lat adalen dan mengu-unnud ni tugun mu.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Ya- et ngu pinhed ku ey paka-u-unnuden kun emin ida hu tugun mu ma-lat endi nak kebe-ingan.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Apu Dios, nakka um-aabtun peteg ni pengihwangan mun hi-gak, nem nakka iddinel hu inhel mu.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Nea-atu-ak law ni menehhegged ni pengippeamnuan mun impakulug mu. Kaw pigantu pemaddangan mun hi-gak?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Endi silbik e heni-ak kimmutyagung ni katat ni kapengihhudduin meinnum. Nem anin ni hanniman et nanengtu ngun yadda tugun mu hu nakka u-unnuda.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Apu, kaw ayepaw pay hu penehheggedan kun pemaddangan muwak? Pigantu pengastiguan muddan kamengippelilligat ni hi-gak?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Yadda tutu-un kamampahhiyyan kahing ni tugun mu ey henidda nengu-kun bitun keknaan ku.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Kameiddinnel ni emin hu tugun mu. Baddangi muwak anhan et ihwang muwak idad tutu-un kamengippelilligat ni hi-gak ni endi himmulun.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Innang hu pemetteyan dan hi-gak, nem eggak iwalleng hu tugun mu.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Ihwang muwak anhan et eleggak matey ma-lat pengipeang-angam ni eleg melullumman ni impeminhed mu et u-unnuden ku hu tugun mu e Apu.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Apu Dios, mannananeng alin ingganah hu ehel mu, anin ni yad kabunyan.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Kamannananeng hu muka pemaptek idan kamanhuluhulul ni helag ni tuu, henin kapannananengin puyek di sinuunan tu.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ingganah nunya ey emin hu hipan wada eyad puyek ey nannaneng ida, tep neipuun di tugun mu. Em, emin hu hipan wada eyad puyek ey kamansilbin hi-gam.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Gullat ni endi hu tugun mun kamengippeamleng ni hi-gak et wadan neteyyak la dedangngu, tep nemahhig hu nakka panlelehhanid ligat ku.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Eleggak iwwalleng hu tugun mu, tep humman hu gaputun impannaneng muwak ni mategu.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Apu, ihwang muwak anhan, tep tuu muwak niya inenu-unnud kudda tugun mu.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Da-ak kaan bebbettakaddan lawah ni tutu-u tep pinhed da-ak ni petteyen, nem anin ni hanniman et nanengtun ya tugun mu hu nakka nenemnema.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Inamtak e emin ey wada hu tuka kepappegi. Nem ya tugun mu ey endi kulang tu, tep kakkayyaggud ni peteg.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Apu Dios, nakappinhed ku hu tugun mu et mukun kewa-wa-wa ey humman ida hu nakka nenemnema.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Em, nakka nenemneman ingganah hu tugun mu. Et humman hu, nelalla-ingngak nem yadda buhul ku.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 E-etteng hu nakka pengewwat ni elaw mu nem yadda kamantuttuddun hi-gak, tep kewa-wa-wa ey nakka eddaeddala humman idan tugun mu.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Nenemnemnemannak nem yadda nangkea-amma tep ya nakka pengu-unnudin tugun mu.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Inwalleng kun emin hu hipan lawah ni elaw, tep pinhed kun u-unnuden ida hu tugun mu.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Eleggak ipngil hu hipan intugun mu, tep hi-gam ni mismuh hu nenuttuddun hi-gak.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Gullat ni kamekkan hu tugun mu et melullummi-ih nem ya putsukan, tep kakkayyaggud ni peteg.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Nenemnemannak law tep ya nakka pengu-unnudin tugun mu. Et humman hu, anggebe-hel kudda law hu lawah ni elaw.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Ya tugun mu ey kamei-ellig di dilag e tuka bebnangi hu dalan ku, tep tuka ittudu hu kayyaggud ni pehding.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Pannananeng kun peamnu hu insapatah ku e u-unnuden kudda humman ni tugun mu, tep kayyaggud ida.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Apu Dios, nemahhig eya nakka panlelehhani. Baddangi muwak anhan et eleggak matey, tep humman dedan hu inhel mun pehding mu.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Abulut mu anhan huyyan dasal kun nakka pansalamatin hi-gam niya itudum ni hi-gak hu tugun mu.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Anin ni umhulun ni ketteyyan ku et pannananeng kun u-unnuden ida tugun mu.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Heni indadaddan idan lawah ni tutu-u hu bitun keknaan ku. Nem anin ni hanniman et eggak iwalleng ida tugun mu.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Nakka ibbilang ida tugun mun nebalol ni tenged kun mannananeng ni ingganah, tep humman ida kamengippeamleng ni hi-gak.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Insapatah kud annel ku e u-unnuden kun ingganah hu tugun mu, anin ni hipa mekapkapya.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Anggebe-hel kudda hu tutu-un kamandinwan mengu-unnud ni hi-gam, tep hedin hi-gak, man nakappinhed kudda tugun mu.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Hi-gam hu nakka keihhikkugi niya heni ka happiyaw ku, et mukun nakka iddinel hu ehel mu.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Pampenga-allaw kayuddan lawah ni tutu-u, tep hedin hi-gak ngu, man yadda tugun ni Dios ku hu u-unnuden ku.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Apu Dios, idwasi muwak ni elet ku ma-lat tumegu-ak, tep humman dedan inhel mun hi-gak ni pehding mu. Entan anhan tu endi humman ni nakka hehheggeda.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Ipapaptek muwak anhan ma-lat meihwangngak di lawah ni meippahding ni hi-gak niya ma-lat wada inna-nuk ni mengu-unnud ni ingganah idan tugun mu.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Eleg mudda ebbuluta hu tutu-un kamengiwalleng idan tugun mu. Endi silbin hauhaul ni daka pehpehding.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Ya muka pengibbillang idan lawah ni tutu-u ey henidda lugit ni kai-ibbeng. Et mukun hedin hi-gak ngu, man ya tugun mu hu pinpinhed kun u-unnuden.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Nakka umgeygey ni takut kun hi-gam e Apu, nema-ma hedin nakka nemnemnema hu muka penuwet ni tuu.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Neiptek niya kayaggud hu impahpahding ku. Et humman hu, entan tuwak anhan i-kud idan buhul ku et beken ni hi-gada hu ngenamung ni pinhed dan pehding ni hi-gak.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Ang-ang mu anhan e Apu et idwat mu hu panyaggudan ku e bega-en mu, niya entan tu iebulut ni nak panlelehhanan hu kapehpehding idan kamampahhiya.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Neayepaw law ni peteg hu nenehheggedan kun pengippeamnuan mun inhel mun nunman ni pengihwangan mun hi-gak.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Ipahding mun hi-gak hu pinhed mun pehding ni neipuun di impeminhed mun eleg melullumman niya ituttuddum ni hi-gak ida tugun mu.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Bega-en muwak e Apu, et humman hu, baddangi muwak anhan ma-lat awatan kudda hu muka ituttuddu.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Apu Dios, yan nunya hu pangipahdingim ni pinhed mun pehding, tep eleg u-unnudan tutu-u hu tugun mu.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Pinpinhed kun peteg hu tugun mu nem ya nemahmah ni balituk.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Inamtak e kakkayyaggud ni emin hu tugun mu. Et humman hu, anggebe-hel kudda hu lawah ni elaw.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Em, kakkayyaggud ida tugun mu et mukun nak ida kapaka-u-unnudan emin.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Ya kapengamtain tugun mu hu um-idwat ni kapengewwat e heni tuka bebnangi nemnem ni tuu. Ey kamambalin ni nenemneman hu tuun kulang inamta tu.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Et humman hu, hedin hi-gak, man nakappinhed kun peteg ni mengamtan tugun mu henin nakka peneppulin danum hedin naka-wewwak.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Wingi muwak anhan et hemeken muwak, tep humman dedan hu muka pehding idan neminhed ni hi-gam.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Peamnum anhan hu inhel mun hi-gak et baddangan muwak ma-lat beken ni ya lawah hu nak pehpehding.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Ey baddangi muwak et meihwangngak di kapehpehding idan kamengippelilligat ni hi-gak ma-lat u-unnuden ku tugun mu.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Peang-ang mu hu binabbal mun hi-gak e bega-en mu niya ituttuddum ni hi-gak ida tugun mu.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Nakka i-anteng hu nangih tep ya eleg pengu-unnudiddan tutu-un tugun mu.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Apu Dios, kakkayyaggud ka niya neiptek ida tugun mu.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Emin hu tugun mu ey kayyaggud ni peteg. Neiptek ida niya ida kameiddinnel.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Heni apuy ni kamantettebbel hu bunget kuddan buhul ku, tep daka kehhinga tugun mu.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Muka peamnun emin hu impakulug mu, et mukun nakappinhed kuddan emin.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Endi bilang kun tuu niya da-ak kapippihuladdan edum ku, nem eggak iwwalleng ida tugun mu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Ya kakinayyaggud mu ey kamannananeng ni ingganah niya makulug idan emin hu tugun mu.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Dakel hu ligat kun kakemunnumunnuin nemnem ku, nem da-ak kapeamleng idan tugun mu.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Limpiyuh ni emin hu tugun mu. Et humman hu, baddangi muwak anhan ni mengewwat idan nunman ma-lat wada inna-nuk ni mekibi-biyag.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Apu Dios, nakka mampehemmehemmek ni mandasal ni hi-gam. Humang muwak anhan ma-lat peka-u-unnudek ida tugun mu.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Em, nakka mandasal ni hi-gam ma-lat ihwang muwak, et wada inna-nu tun pengu-unnudan kuddan tugun mu.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Nakka umbangun ni dagah et mandasallak ma-lat mampebaddangngak ni hi-gam, tep nakka medinnel ni ehel mu.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ey nakka umtukal ni hileng, tep nakka nenemnema hu meippanggep idan tugun mu.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Apu Dios, peang-ang mu hu eleg melullumman ni impeminhed mun hi-gak et hemeken muwak ma-lat eleggak ni matey.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Ida kamangkeihnup di kad-an ku hu kamengippelilligat ni hi-gak. Humman idan tutu-u ey eleg da u-unnuda tugun mu.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Nem hi-gam e Apu Dios ey wada kad kad-an ku niya kameiddinnel ni emin hu muka ittugun.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Inedal ku dedangngun nunman e kamannananeng ida tugun mun indawat mu.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Apu, ang-ang mu anhan et baddangan muwak ma-lat ihwang muwak eyad nakka panlelehhani, tep impannaneng kun inu-unnud ida tugun mu.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Iehneng muwak anhan ma-lat ihwang muwak di lawah, tep humman hu inhel mun pehding mu.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Eleg ida meihwang hu lawah ni tutu-u, tep eleg da u-unnuda hu tugun mu.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Nem hi-gam e Apu Dios ey eleg melumman hu impeminhed mu. Et humman hu, hemek muwak anhan et ihwang muwak.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Nakka panlelehhani hu kapehpehding idan dakel ni buhul ku, nem nakka pannananeng ni u-unnuden ida tugun mu.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Anggebe-hel kudda humman ni tutu-un nengiwalleng ni hi-gam, tep eleg da u-unnuda hu muka ittugun.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Apu Dios, nakappinhed kudda tugun mu. Ihwang muwak anhan, tep eleg melullumman hu impeminhed mu.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Emin hu muka e-hela ey makulug ida niya mannananeng alin ingganah ida humman ni limpiyuh ni tugun mu.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Da-ak katenattakkutaddan tutu-un nangketa-gey saad da, anin ni endi nambahulan ku, nem eggak umtakut et nanengtun ya tugun mu hu nakka u-unnuda.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Nakka man-am-amleng e heni-ak etan ni tuun himmamak ni balituk, tep yadda inhel mun panyaggudan ku.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Anggebe-hel kun peteg hu hipan itek, nem pinhed kun u-unnuden hu tugun mu.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Mangkeppitun han-aggew hu penaydayawan kun hi-gam tep ya kakinayyaggud idan tugun mu.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Yadda tutu-un ya tugun mu hu pinhed dan u-unnuden ey umlinggep ida niya endi an umhulun ni da kehe-ulan ni mengippahding ni lawah.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Apu Dios, nakka hehhegeda hu pengihwangan mun hi-gak di lawah tep humman hu nak nengenu-unnudan idan tugun mu.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Nakka paka-u-unnuda hu tugun mu niya nakappinhed kudda.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Em, nakka u-unnudan emin hu tugun mu tep inamtam ni emin hu nakka pehpehding.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 — ausente —
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 — ausente —
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Hi-gam hu daydayawen kun ingganah, tep muka ituttuddun hi-gak ida tugun mu.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ey i-ena-appeh kudda hu meippanggep idan nunman ni tugun mu, tep limpiyuh ni emin hu muka ittugun.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Pandadaddan ka anhan ni memaddang ni hi-gak, tep inenu-unnud kudda hu tugun mu.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Apu Dios, nakka hehhegeda hu pengihwangan mun hi-gak di lawah, tep ya nakka pengu-unnudin tugun mu hu kamengippeamleng ni hi-gak.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Iebulut mu anhan et mambi-biyaggak ma-lat wada inna-nuk ni menaydayaw ni hi-gam. Ey pinhed kun baddangan da-ak idan tugun mun mengu-unnud ni hi-gam.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Heni-ak netalak ni kalneroh. Et humman hu, ali ka anhan ni an menemmak ni hi-gak e bega-en mu yaggud impannananeng kun inu-unnud ida tugun mu.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.